本報(bào)訊 (記者 杜丁)在全球25萬多名翻譯志愿者的熱情參與下,經(jīng)過4個(gè)多月的篩選,全聚德、吳裕泰、同仁堂、瑞蚨祥、榮寶齋、王致和6家北京老字號(hào)有了新“洋名”。新“洋名”得到老字號(hào)企業(yè)的一致認(rèn)可,將被制作成金字招牌,今年3月啟用。全聚德集團(tuán)副總經(jīng)理施炳豐表示,公司將考慮注冊和推廣這一“洋名”。
去年8月份,北京啟動(dòng)了“迎奧運(yùn)—傳神詮釋老字號(hào)”公益翻譯活動(dòng),北京地區(qū)50余家老字號(hào)通過互聯(lián)網(wǎng),向全世界征集“洋名”;收到全球25萬多名翻譯志愿者提交的翻譯作品25萬余份,其中來自海外的翻譯作品約占總數(shù)的20%,主要集中在華人聚集較多的加拿大、美國及東南亞等地區(qū)。
經(jīng)過初評和復(fù)評的嚴(yán)格篩選,由北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長王立弟、中科院翻譯工作者協(xié)會(huì)副會(huì)長李亞舒、民俗學(xué)家趙書等翻譯專家及民俗專家組成終評組委會(huì),對參賽作品進(jìn)行評審、討論和修改,最終給6家老字號(hào)取了新“洋名”。
主辦方表示,除首批公布的六家老字號(hào)企業(yè)外,數(shù)十家的老字號(hào)企業(yè)還需要全球的志愿者提交優(yōu)秀的翻譯作品。活動(dòng)組委會(huì)日前已正式宣布啟動(dòng)活動(dòng)第二季。市民可點(diǎn)擊www.transn.com查詢或提交作品。
洋名對照
全聚德 Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864
吳裕泰 Wuyutai Tea Shop-Since 1887
同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669
瑞蚨祥 Ruifuxiang Silk-Since 1862
榮寶齋 Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672
王致和 Wangzhihe Gourmet Food- Since 1669
去年8月份,北京啟動(dòng)了“迎奧運(yùn)—傳神詮釋老字號(hào)”公益翻譯活動(dòng),北京地區(qū)50余家老字號(hào)通過互聯(lián)網(wǎng),向全世界征集“洋名”;收到全球25萬多名翻譯志愿者提交的翻譯作品25萬余份,其中來自海外的翻譯作品約占總數(shù)的20%,主要集中在華人聚集較多的加拿大、美國及東南亞等地區(qū)。
經(jīng)過初評和復(fù)評的嚴(yán)格篩選,由北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長王立弟、中科院翻譯工作者協(xié)會(huì)副會(huì)長李亞舒、民俗學(xué)家趙書等翻譯專家及民俗專家組成終評組委會(huì),對參賽作品進(jìn)行評審、討論和修改,最終給6家老字號(hào)取了新“洋名”。
主辦方表示,除首批公布的六家老字號(hào)企業(yè)外,數(shù)十家的老字號(hào)企業(yè)還需要全球的志愿者提交優(yōu)秀的翻譯作品。活動(dòng)組委會(huì)日前已正式宣布啟動(dòng)活動(dòng)第二季。市民可點(diǎn)擊www.transn.com查詢或提交作品。
洋名對照
全聚德 Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864
吳裕泰 Wuyutai Tea Shop-Since 1887
同仁堂 Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669
瑞蚨祥 Ruifuxiang Silk-Since 1862
榮寶齋 Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672
王致和 Wangzhihe Gourmet Food- Since 1669