日語口語:しまくる

字號:

會話(大學生同士の會話)
    女:新入生が入ってくると、キャンパスに活気が出てくるわね。
    男:まあね。
    女:私なんか、サークルの勧誘、しまくっちゃってくるわ。すごいおよ。私が聲かけると、8割ぐらいの男の子はOKよ。入ってきた子に「先輩、先輩」なんていわれると超気分いいわ。
    男:へえ、どうやって聲かけるのさ。
    女:ちょっと、かわいく「私たちと一緒にテニスしませんかあー」っていうだけよ。
    男:ちょっと、かわいくかあー.ぼくにはできないなあー
    翻譯
    積極
    會話(大學生之間的談話)
    女:新生一入校,校園里就有了生機。
    男:是呀。
    女:我正在積極動員他們參加課外活動小組呢。我可厲害了,稍一開口,百分之八十的男孩子都表示愿意參加。聽到他們“先輩,先輩”地叫我,真開心。
    男:你怎樣動員的?
    女:我只是稍稍和氣地說:“一起打網球好不好——?”
    男:“稍稍和氣”?我可做不出來。
    単語
    キャンパス(名)校園
    活気「かっき」(名)生機,活氣
    サークル(名)團體,小組
    勧誘「かんゆう」(名*他サ)勸,勸說
    聲をかける「こえをかける」(詞組)搭話
    解説
    しまくる動詞?!胺e極地——”的意思。“まくる”是結尾詞,接在動詞連用形(ます形)后面,意思是“拼命地——”,“激烈地——”。
    ホテルのバイキングで、ケーキを食べまくった。/在飯店的自助餐上,把雞蛋糕吃了個夠。