部長(zhǎng):ブラウン君、今晩例のジェームス氏を接待するんだけど、君も出席してもらいたいんだがねえ。
ブラウン:かしこまりました。それでどちらにいきますか。
部長(zhǎng):赤坂の「葵」を予約してもらってあるから、6時(shí)半ごろジェームス氏のホテルに迎えに行って案內(nèi)してきてくれないか。
ブラウン:わかりました。6時(shí)半ごろですね。
商量接待事宜
部長(zhǎng):布朗君,今晚象往常一樣要接待吉睦斯氏,因此也想請(qǐng)你出席。
布朗:明白了。那么,去那里呢?
部長(zhǎng):已經(jīng)請(qǐng)人預(yù)約了赤坂的“葵”屋,因此請(qǐng)你在6點(diǎn)半去吉睦斯氏住的酒店迎接并做向?qū)?,可以嗎?布朗:明白了。6點(diǎn)半嗎?
單語(yǔ)
打ち合せ「うちあわせ」:事先商量
ブラウン:かしこまりました。それでどちらにいきますか。
部長(zhǎng):赤坂の「葵」を予約してもらってあるから、6時(shí)半ごろジェームス氏のホテルに迎えに行って案內(nèi)してきてくれないか。
ブラウン:わかりました。6時(shí)半ごろですね。
商量接待事宜
部長(zhǎng):布朗君,今晚象往常一樣要接待吉睦斯氏,因此也想請(qǐng)你出席。
布朗:明白了。那么,去那里呢?
部長(zhǎng):已經(jīng)請(qǐng)人預(yù)約了赤坂的“葵”屋,因此請(qǐng)你在6點(diǎn)半去吉睦斯氏住的酒店迎接并做向?qū)?,可以嗎?布朗:明白了。6點(diǎn)半嗎?
單語(yǔ)
打ち合せ「うちあわせ」:事先商量