日語(yǔ)會(huì)話:コピー取りの依頼を斷る

字號(hào):

ホプソン:早川さん、コピーお願(yuàn)いします?
    早川:すいません、今ちょっと、手が離せないんですが?
    ホプソン:會(huì)議が3時(shí)から始まるんで、急いでいるんですが。
    早川:あのう、部長(zhǎng)から急ぎの仕事を頼まれて、3時(shí)ごろまでかかると思うんですけど?
    ホプソン:そうですか。
    早川:あのう、橋本さんなら、大丈夫じゃないでしょうか?
    ホプソン:あっ、そうですか。じゃあ、橋本さんに聞いてみます?
    會(huì)話2 部下から紹介希望の依頼を斷る
    巖倉(cāng):メイソンさん、さっきの代理店のことなんだけど。
    メイソン:ええ、どうなりました?
    巖倉(cāng):ううん、むずかしいようだよ、新規(guī)の參入は。
    メイソン:ああ、そうですが、やっぱりね。
    巖倉(cāng):友達(dá)にはよろしくいっといてよ?またの機(jī)會(huì)に、ということで。
    拒絕代人復(fù)印
    霍普森:早川先生,麻煩你幫我復(fù)印。
    早川:對(duì)不起,現(xiàn)在我工作脫不開手。
    霍普森:會(huì)議3點(diǎn)才開始,你工作很急嗎?
    早川:部長(zhǎng)有急事安排我做,我估計(jì)要到3點(diǎn)才能做完。
    霍普森:這樣啊。
    早川:橋本小姐可能會(huì)有時(shí)間吧。
    霍普森:啊,是嗎,那么我去問(wèn)橋本。
    對(duì)話二:巖倉(cāng):梅松先生,我想與你談上次廣告代理商的事情。
    梅松:現(xiàn)在怎么樣呢?
    巖倉(cāng):嗯,好像有點(diǎn)困難,你的朋友畢竟是新手。
    梅松:啊,是嗎,確實(shí)如此。
    巖倉(cāng):你請(qǐng)他諒解吧,下次有機(jī)會(huì)再合作。