今天Michael正在設(shè)法買票和李華一起去看世界職業(yè)棒球賽的決賽。李華學(xué)到了兩個習(xí)慣用語:to strike out 和to pull something off。
M: Well, Li Hua, I struck out again. It looks like my cousin won't have any world series tickets to sell to us after all.
L:你說什么?Struck out?這跟買球票有什么關(guān)系?
M: I said I struck out again. Struck out means that I failed after trying several times.
L:噢,我想起來了!棒球賽里就有strike out這個說法。如果一個擊球手三次擊球不中,他就strike out,也就是“三振出局”。所以,strike out的意思是,一件事做了幾次也不成功。
M: That's right. Looks like you've got a good grasp of the rules of baseball. Why don't you try and use it in a sentence.
L:嗯,讓我想想。對了,我一個朋友申請了幾個學(xué)校的研究院,可是沒有一所學(xué)校接受她。(English) So, she completely struck out.
M: There you go. You know, even if your friend struck out this year, I hope she tries again. I remember the first year I applied to graduate school, I struck out too. But I learned from my mistakes, and eventually found a good school that accepted me.
L:原來你和我朋友一樣也有申請研究院失敗的經(jīng)歷,可是吸取教訓(xùn)后你就成功了,希望我朋友也會如此。
M: Yeah, I was rather pleased to get into graduate school. Too bad I still strike out with the girls. None of the good ones want to go out with me.
L:嘿嘿,別擔(dān)心,Michael,你要求不要太高,一定會找到你喜歡的女孩的。你總不可能一直在這方面strike out吧!
L:嘿,Michael,你到底有沒有買到棒球決賽的球票?。?BR> M: No, to tell you the truth, Li Hua, I don't think I can pull it off. There simply are no tickets for sale.
L:你說什么?Pull it off?你還在想辦法,對不對?
M: I said I don't think I can pull it off. To pull something off - Pull. P U L L. Off. O F F, means to succeed at something very difficult, usually unexpectedly.
L:噢,To pull something off就是出人意料地做成一件很困難的事情。哎,Michael,你再舉個例子好不好?
M: Ok, most of our friends didn't think that Beijing would be allowed to host the 2008 Olympics, but in the end Beijing pulled it off! I was really surprised.
L:對,很多人以為中國申辦奧運不會成功,但是中國試了幾次,終于成功,也就是pulled it off。Michael,憑你對中國的了解,你不應(yīng)該感到驚訝才對嘛。
M: Yeah. I guess so. Anyway, as for the tickets, I don't think I can pull this off.
L:為什么買棒球賽的票那么難?。?BR> M: The series has already started, the tickets were sold months ago, and the only people selling them on the Internet want at least $600 a ticket for game 7.
L:電腦上買票還要六百美元一張?這也太過份了吧?哎,Michael,反正我對棒球也沒興趣,你就不用給我買票了。
M: You know, Li Hua, I spent the whole afternoon calling people and trying to find tickets. I wish you had said something sooner.
L:對不起,我知道你花了很多時間??墒?,我沒想到你這么沒能耐,試了半天還是struck out!
Michael和李華想買職業(yè)棒球賽的球票,可是沒有買到。李華學(xué)到了兩個習(xí)慣用語:to strike out和to pull something off。Strike out表示一件事做了幾次都沒有成功。To pull something off表示出人意料地做成了一件很困難的事情。
M: Well, Li Hua, I struck out again. It looks like my cousin won't have any world series tickets to sell to us after all.
L:你說什么?Struck out?這跟買球票有什么關(guān)系?
M: I said I struck out again. Struck out means that I failed after trying several times.
L:噢,我想起來了!棒球賽里就有strike out這個說法。如果一個擊球手三次擊球不中,他就strike out,也就是“三振出局”。所以,strike out的意思是,一件事做了幾次也不成功。
M: That's right. Looks like you've got a good grasp of the rules of baseball. Why don't you try and use it in a sentence.
L:嗯,讓我想想。對了,我一個朋友申請了幾個學(xué)校的研究院,可是沒有一所學(xué)校接受她。(English) So, she completely struck out.
M: There you go. You know, even if your friend struck out this year, I hope she tries again. I remember the first year I applied to graduate school, I struck out too. But I learned from my mistakes, and eventually found a good school that accepted me.
L:原來你和我朋友一樣也有申請研究院失敗的經(jīng)歷,可是吸取教訓(xùn)后你就成功了,希望我朋友也會如此。
M: Yeah, I was rather pleased to get into graduate school. Too bad I still strike out with the girls. None of the good ones want to go out with me.
L:嘿嘿,別擔(dān)心,Michael,你要求不要太高,一定會找到你喜歡的女孩的。你總不可能一直在這方面strike out吧!
L:嘿,Michael,你到底有沒有買到棒球決賽的球票?。?BR> M: No, to tell you the truth, Li Hua, I don't think I can pull it off. There simply are no tickets for sale.
L:你說什么?Pull it off?你還在想辦法,對不對?
M: I said I don't think I can pull it off. To pull something off - Pull. P U L L. Off. O F F, means to succeed at something very difficult, usually unexpectedly.
L:噢,To pull something off就是出人意料地做成一件很困難的事情。哎,Michael,你再舉個例子好不好?
M: Ok, most of our friends didn't think that Beijing would be allowed to host the 2008 Olympics, but in the end Beijing pulled it off! I was really surprised.
L:對,很多人以為中國申辦奧運不會成功,但是中國試了幾次,終于成功,也就是pulled it off。Michael,憑你對中國的了解,你不應(yīng)該感到驚訝才對嘛。
M: Yeah. I guess so. Anyway, as for the tickets, I don't think I can pull this off.
L:為什么買棒球賽的票那么難?。?BR> M: The series has already started, the tickets were sold months ago, and the only people selling them on the Internet want at least $600 a ticket for game 7.
L:電腦上買票還要六百美元一張?這也太過份了吧?哎,Michael,反正我對棒球也沒興趣,你就不用給我買票了。
M: You know, Li Hua, I spent the whole afternoon calling people and trying to find tickets. I wish you had said something sooner.
L:對不起,我知道你花了很多時間??墒?,我沒想到你這么沒能耐,試了半天還是struck out!
Michael和李華想買職業(yè)棒球賽的球票,可是沒有買到。李華學(xué)到了兩個習(xí)慣用語:to strike out和to pull something off。Strike out表示一件事做了幾次都沒有成功。To pull something off表示出人意料地做成了一件很困難的事情。