日語閱讀:大學(xué)入試センター試験

字號:

きのうが初日の大學(xué)入試センター試験では、遅刻を心配した受験生が多かったことだろう。雪で朝の交通がかなり亂れた。今年の高校3年生はゆとり教育を受けた最初の學(xué)年だが、會場に駆けこむ姿にはゆとりも何もあろうはずがない。
    在昨天第一天的高考中心考試中,擔(dān)心遲到的考生應(yīng)該相當(dāng)多吧。由于大雪,早上的交通相當(dāng)混亂。今年的高三學(xué)生是接受減負(fù)教育的第一屆畢業(yè)生,但從他們跑入考場的樣子來看沒有任何的輕松而言。
    受験生の遅刻といえば、去年、列車を乗り違えた生徒を助けるため、東北新幹線が通過駅の宇都宮に止まった。JRには賛否の聲が寄せられた。8割は「心溫まる話」と好意的だった。殘りは「甘すぎる」「不公平だ」
    說起考生遲到這件事,去年,為了幫助錯過列車的學(xué)生,東北新干線在不??空居疃紝m停靠。人們對JR的此舉議論紛紛。8成民眾認(rèn)為這是“溫暖人心的事情”是善意的。其余的人則評說“此舉過于寬容”“不公平”。
    京都市では一昨年、茨城県から來た受験生が會場をまちがえ、涙ながらに交番へ駆け込んだ。見かねた警官がパトカーに乗せ、サイレンを鳴らして約20キロ先まで急送する。700件を超す反響が京都府警に屆いた。やはり8対2で賛成が多かった。
    京都市前年,從茨城縣來的考生弄錯了考場,涕泣橫飛地向警察求助??床贿^去的警察讓考生們坐上警車,鳴響警笛緊急地將他們送往20公里以外的考場。京都府的警局也因此收到了700多件人們就此事的反應(yīng)。還是8比2,贊成者居多。
    韓國ならこんな論爭は起きない。入試の日には受験生を遅刻させまいという熱気に包まれるからだ。韓國事情に詳しい靜岡県立大助教授の小針進さんによると、日本以上の學(xué)歴社會で、出身大學(xué)が一生を左右してしまう?!袱坤樵囼Y日には、官民挙げて生徒を助けようと張り切ります」
    如果是在韓國就不可能引發(fā)這樣的爭議。這是因為考試之日,全國上下都籠罩在一種努力不讓考生遲到的暖暖情義之中。據(jù)深諳韓國國情的靜岡縣立大副教授小針進先生介紹,在比日本更重視學(xué)歷的韓國社會中,所就讀的大學(xué)將左右考生的一生?!耙虼嗽诳荚囍?舉國上下都嚴(yán)陣以待,以幫助考生。
    なかでも「修能」と呼ばれる統(tǒng)一試験が大変な騒ぎだという。遅刻者に備えてパトカーや救急車が駅前に待機する。離島の生徒を運ぶのは軍用ヘリだ。通勤ラッシュに巻き込まないよう、大人たちは出勤時間をずらす。
    據(jù)說其中被稱為「考察能力」的統(tǒng)一考試也是為眾人所熱切關(guān)注的。為避免考生遲到,警車和救護車都事先準(zhǔn)備好,在車站前待命。運送離島的學(xué)生,則是啟用軍用直升飛機。為了不讓考生受上班高峰的影響,大人們特地錯開上班時間。
    センター試験は、その前身の共通1次試験のころから、よく寒波に見舞われる。風(fēng)邪もつらいし、雪による遅刻もこわい。もう少し春近い時分まで、試験日を移せないものだろうか。
    中心考試,從那之前的統(tǒng)考開始,就時常受到寒冷氣候的影響。感冒是辛苦的,由于大雪而遲到也是令人恐怖的??荚嚾掌?就不能夠稍微挪至春天將近之時么?