日語(yǔ):文書(shū)結(jié)構(gòu)

字號(hào):

頭語(yǔ)、前文、主文、末文、結(jié)語(yǔ)、後付け、副文、敬語(yǔ)の使い分け
    ▲ 頭語(yǔ)――頭語(yǔ)は、訪問(wèn)の際の「ごめんください」「こんにちは」「はじめまして」に相當(dāng)する禮儀である。ビジネス文書(shū)では「拝啓」、返信では「拝復(fù)」が一般的であり、特に改まった時(shí)には「謹(jǐn)啓」を用いる。また挨拶文を省峰し、いきなり用件に入る場(chǎng)合や、前略な通知狀などでは「前略」を用いる。
    頭語(yǔ)の例
    拝啓…最も一般的?!笒叧省埂竼櫳稀工趣狻?BR>    謹(jǐn)啓…特に丁重な場(chǎng)合。「粛啓」「恭啓」とも。
    前略…前文を省略する場(chǎng)合。「冠省」「前省」「略啓」とも。
    急啓…急ぐ場(chǎng)合?!讣背省埂讣卑住埂讣标悺工趣?。
    「例」急啓 承りますれば、貴社社長(zhǎng)様にはご入院の由、…
    再啓…再度出す場(chǎng)合?!冈俪省埂冈侔住埂冈訇悺工趣狻?BR>    「例」再啓 前便にてご高承のことと存じますが…
    拝復(fù)…返信の場(chǎng)合?!笍?fù)啓」「啓復(fù)」とも。
    「例」拝復(fù) ○月○日付貴信正に拝受いたしました。
    ▲ 前文――時(shí)候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶など。
    挨拶文は、頭語(yǔ)のあと一字分を空けて、同じ行に書(shū)く。
    挨拶文は通常、時(shí)候の挨拶、安否の挨拶、感謝の挨拶などの順で書(shū)く。
    ビジネスでは節(jié)潔さが要諦.
    時(shí)候の挨拶も、ことさらに時(shí)李を風(fēng)雅に奏でる必要はなく、「盛夏の候」「秋冷の候」
    などの慣用句で十分である。「時(shí)下」とすれば、季節(jié)にかかわらず通年使える。
    ただし、頭語(yǔ)に「急啓」を用いた緊急の場(chǎng)合、「拝復(fù)」を用いた返信の場(chǎng)合、そして
    「前略」の場(chǎng)合は、時(shí)候の挨拶は省く。
    〈安否の挨拶〉
    ■貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
    ■ 貴店いよいよご発展の由、心からお喜び申し上げます。
    ■ 貴會(huì)ますますご隆盛のことと拝察いたし、謹(jǐn)んでお慶び申し上げます。
    ■ 貴組合ますますご隆昌の趣、大慶至極に存じます。
    ■ 皆々様にはますますご壯健のこととお喜び申し上げます。
    ■ 貴社いよいよご隆昌の段、お慶び申し上げます。
    感謝の挨拶は、安否の挨拶の後に続けるものだが、平素受けている恩顧、厚誼に対する謝辭を述べるものである?;兢涡韦藙tった簡(jiǎn)潔なものがよい。
    〈感謝の挨拶〉
    ■毎々格別のご高配を賜り、厚くお禮申し上げます。
    ■長(zhǎng)年並々ならぬお引き立てをいただき、ありがたく深く感謝申し上げます。
    ■平素はひとかたならぬご愛(ài)顧を賜り、ありがたく深謝申し上げます。
    ■いつもお世話になりまして、ありがとうございます。
    ■このたびはひとかたならぬお骨折りにあずかり、お禮の言葉もございません。
    ■平素は格別のお引き立てを賜わり厚くお禮申し上げます。
    ■日頃ひとかたならぬお世話をいただき、ご懇情のほどありがたくお禮申し上げます。
    ▲ 主文――起辭(さて、さっそくながら)
    主文起辭
    主 文
    主文は、文書(shū)の主題を記載するところであり、主文の善し悪しが手紙文全體の価値を左右する重要な部分である。
    「さて」で書(shū)き出した後、「ついては」「つきましては」と続けると、主題が條理に則った展開(kāi)を見(jiàn)せ、相手にも伝わりやすい。
    主文における趣意説明は、內(nèi)容をよく整理し、文脈を整え、用件が正確に伝わるように書(shū)く。
    用件
    ▲ 末文――終りの挨拶、相手方の健康を祈る、伝言の挨拶など。
    末文の挨拶の慣用文
    まずはとり急ぎご報(bào)告まで。
    以上、略儀ながら書(shū)中をもってご挨拶といたします。
    右、お禮かたがたご案內(nèi)まで。
    ▲ 結(jié)語(yǔ)――敬具、草々など。
    頭語(yǔ)と結(jié)語(yǔ)の組合せ
    拝啓 - 敬具
    謹(jǐn)啓 -謹(jǐn)言、啓白
    前略 - 草々
    急啓 - 草々
    拝復(fù) - 敬具
    ▲ 後付け――日付、自分の署名、宛名など。
    ▲副文――追伸、追て書(shū)など
    以上、頭語(yǔ)→前文→主文→末文→結(jié)語(yǔ)→後付け→副文と続く文書(shū)形式は、古くから書(shū)きならわされているものである?;镜膜摔悉长韦瑜Δ藰?gòu)成するのが原則です。
    敬語(yǔ)の使い分け
    様(さま) ……目上、同僚、部下、男女と誰(shuí)にでも使ってよいし、最も一般的。
    殿(どの) ……少々響きが固いので、一般的には公文書(shū)、あるいは男性向けに使われている。
    先生(せんせい) ……目上の人、あるいは教職者、醫(yī)者、弁護(hù)士など、知的職業(yè)の人あてに使われることが多い。
    閣下(かっか) ……高官、將校以上の軍人などあてに使われるが、一般的ではない。
    君(くん)、兄(けい) ……同僚、同輩またはそれ以下の人に対して使われ、男性のみに通用する。ビジネス文書(shū)ではほとんど使われない。
    各位(かくい)……相手が多數(shù)の場(chǎng)合に使われる。注意すべきは、各位殿、各位様と書(shū)くのは誤りであるということ。
    御中(おんちゅう)……団體、會(huì)社あてなどに使われる。○╳工業(yè)株式會(huì)社殿ではなく、○╳工業(yè)株式會(huì)社 御中と書(shū)く。御中が社名より少し下にずらせて書(shū)くようにする。