中國から伝わったお茶
お茶が日本に伝わったのは、奈良時(shí)代、唐の國(當(dāng)時(shí)の中國)に派遣された遣唐使や、勉強(qiáng)のために中國、インドなどに留學(xué)した僧侶がもたらしたといわれています。しかも、①その頃のお茶は、今日のようなものではなく、団茶といって、葉を蒸して茶臼でついたものを丸く団子のように固めたものでした。飲むときにはそれを適當(dāng)に削り、上から熱湯をかけて汁を飲んだのです。用途も薬用で、大変貴重品でしたから、ごく一部の貴族や僧侶など身分の高い人が飲んでいたといいます。
平安時(shí)代になると、やはり唐へ渡った最澄や空海といった僧侶がお茶を持ち帰っています。最澄はお茶の実を持ち帰り、植えたといいますが、②それは當(dāng)時(shí)の日本ではまだ、根づくことなく、お茶はもっぱら中國からの輸入でした。それで遣唐使が廃止され中國と交流が途絶えると、お茶を飲む習(xí)慣も一時(shí)期、すたれてしまったのです。
注釈:
茶臼(ちゃうす)[名]茶磨
つく(搗く)[他五]舂,搗
固める(かためる)[他下一]固定,穩(wěn)固
削る(けずる)[他五]削,刮
極(ごく)[副]非常,極端
根づく(ねづく)[自五]扎根
専ら(もっぱら)[副]專心,專門
途絶える(とだえる)[自下一]斷絕,中斷
すたれる(廃れる)[自下一]廢除,過時(shí)
問題:
更多日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
①「その頃のお茶は、」とありますが、「その頃」とはいつのことを指していますか。
1、今日
2、平安時(shí)代
3、奈良時(shí)代
4、遣唐使が廃止された時(shí)代
②「それは當(dāng)時(shí)の日本ではまだ、」とありますが、「當(dāng)時(shí)」とはいつのことを指していますか。
1、奈良時(shí)代
2、平安時(shí)代
3、今日
4、遣唐使が廃止された時(shí)代
この文章は何について書かれたものですか。一番適當(dāng)なもの一つ選びなさい。
1、団茶について
2、最澄と空海について
3、お茶の薬用について
4、お茶の日本への伝來について
答案:3 2 4
參考譯文:
端正坐
要坐在榻榻米上,基本上有兩種方法:端正坐和盤腿坐。端正坐是在講究規(guī)矩的場(chǎng)合或者儀式的時(shí)候。例如葬禮和茶會(huì)的座席等等。盤腿坐是在不講究規(guī)矩的輕松的場(chǎng)合。比如酒席之類的。人們見面的時(shí)候,首先是正坐著相互禮貌地打招呼,然后就轉(zhuǎn)換成盤腿坐。背好好伸直地坐著可以使精神集中。商量重要問題的時(shí)候常常是端正坐的。女姓一般不盤腿坐。寬綽的時(shí)候放松正坐的雙腿變?yōu)閭?cè)坐。因?yàn)樽罱依镌絹碓窖笫交耍贻p人很難能夠端正坐了。端正坐一會(huì)腳很快就麻了。
相關(guān)語法:
~のは~です 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主語(這點(diǎn)語法可能與官方說法不同)。
例:日本語を勉強(qiáng)するのは 楽しいです。――學(xué)習(xí)日語很快樂。
動(dòng)詞基本形+ため(に)、名詞+のため(に) 表示:后續(xù)事物的目的,“為了~”。
例:國家のために死ぬ。――為國家(的利益)而死。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書く本---寫的書
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣點(diǎn)心和冷飲等的商店。
~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
動(dòng)詞的連用中止
“連用中止”是動(dòng)詞連用形的重要語法之一?!斑B用中止”是指的是用連用形中斷句子,再在后面續(xù)完句子。用“連用中止”連接起來的句子之前有以下幾種關(guān)系:
a、并列
例:この町には、山があり、川がある。――對(duì)這座城市,有山也有河流。
b、對(duì)比
例:父は外で仕事をし、母は家で炊事をする。――爸爸在外工作,媽媽在家料理伙食。
c、順序
例:帽子を取り、あいさつをした。――摘下帽子后打招呼。
d、原因、理由
妹がじゃまをし、勉強(qiáng)できませんでした。――因?yàn)槊妹玫母蓴_,學(xué)習(xí)不了。
e、附帶狀況
かばんを持ち、立っている。――拿著包,站著。
~という 表示:一般人們提到的傳聞內(nèi)容。
例:彼はインドで死んだという。――據(jù)說他是在印度去世的。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:強(qiáng)調(diào)前項(xiàng)為后項(xiàng)的契機(jī),因此主要是用來表示事物之間的相互關(guān)系,前項(xiàng)并非是人為地主觀提出條件,后項(xiàng)也不是說話人的主觀性的意志和主張。
例:春になると、暖かくなる――春天一來就變暖了。
ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。――送到這里我已經(jīng)能一個(gè)人回去了。
~「て」しまいます 表示:動(dòng)作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書已經(jīng)看完了。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類:う段改為あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來る――來られる する――される
例:私は純子さんに見つけられました。――我被純子看到了。
お茶が日本に伝わったのは、奈良時(shí)代、唐の國(當(dāng)時(shí)の中國)に派遣された遣唐使や、勉強(qiáng)のために中國、インドなどに留學(xué)した僧侶がもたらしたといわれています。しかも、①その頃のお茶は、今日のようなものではなく、団茶といって、葉を蒸して茶臼でついたものを丸く団子のように固めたものでした。飲むときにはそれを適當(dāng)に削り、上から熱湯をかけて汁を飲んだのです。用途も薬用で、大変貴重品でしたから、ごく一部の貴族や僧侶など身分の高い人が飲んでいたといいます。
平安時(shí)代になると、やはり唐へ渡った最澄や空海といった僧侶がお茶を持ち帰っています。最澄はお茶の実を持ち帰り、植えたといいますが、②それは當(dāng)時(shí)の日本ではまだ、根づくことなく、お茶はもっぱら中國からの輸入でした。それで遣唐使が廃止され中國と交流が途絶えると、お茶を飲む習(xí)慣も一時(shí)期、すたれてしまったのです。
注釈:
茶臼(ちゃうす)[名]茶磨
つく(搗く)[他五]舂,搗
固める(かためる)[他下一]固定,穩(wěn)固
削る(けずる)[他五]削,刮
極(ごく)[副]非常,極端
根づく(ねづく)[自五]扎根
専ら(もっぱら)[副]專心,專門
途絶える(とだえる)[自下一]斷絕,中斷
すたれる(廃れる)[自下一]廢除,過時(shí)
問題:
更多日語3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
①「その頃のお茶は、」とありますが、「その頃」とはいつのことを指していますか。
1、今日
2、平安時(shí)代
3、奈良時(shí)代
4、遣唐使が廃止された時(shí)代
②「それは當(dāng)時(shí)の日本ではまだ、」とありますが、「當(dāng)時(shí)」とはいつのことを指していますか。
1、奈良時(shí)代
2、平安時(shí)代
3、今日
4、遣唐使が廃止された時(shí)代
この文章は何について書かれたものですか。一番適當(dāng)なもの一つ選びなさい。
1、団茶について
2、最澄と空海について
3、お茶の薬用について
4、お茶の日本への伝來について
答案:3 2 4
參考譯文:
端正坐
要坐在榻榻米上,基本上有兩種方法:端正坐和盤腿坐。端正坐是在講究規(guī)矩的場(chǎng)合或者儀式的時(shí)候。例如葬禮和茶會(huì)的座席等等。盤腿坐是在不講究規(guī)矩的輕松的場(chǎng)合。比如酒席之類的。人們見面的時(shí)候,首先是正坐著相互禮貌地打招呼,然后就轉(zhuǎn)換成盤腿坐。背好好伸直地坐著可以使精神集中。商量重要問題的時(shí)候常常是端正坐的。女姓一般不盤腿坐。寬綽的時(shí)候放松正坐的雙腿變?yōu)閭?cè)坐。因?yàn)樽罱依镌絹碓窖笫交耍贻p人很難能夠端正坐了。端正坐一會(huì)腳很快就麻了。
相關(guān)語法:
~のは~です 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主語(這點(diǎn)語法可能與官方說法不同)。
例:日本語を勉強(qiáng)するのは 楽しいです。――學(xué)習(xí)日語很快樂。
動(dòng)詞基本形+ため(に)、名詞+のため(に) 表示:后續(xù)事物的目的,“為了~”。
例:國家のために死ぬ。――為國家(的利益)而死。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書く本---寫的書
~など 表示:等等(與前面列舉的相關(guān)的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――賣點(diǎn)心和冷飲等的商店。
~「て」,~ 表示:并列,停頓,承接,因果。
動(dòng)詞的連用中止
“連用中止”是動(dòng)詞連用形的重要語法之一?!斑B用中止”是指的是用連用形中斷句子,再在后面續(xù)完句子。用“連用中止”連接起來的句子之前有以下幾種關(guān)系:
a、并列
例:この町には、山があり、川がある。――對(duì)這座城市,有山也有河流。
b、對(duì)比
例:父は外で仕事をし、母は家で炊事をする。――爸爸在外工作,媽媽在家料理伙食。
c、順序
例:帽子を取り、あいさつをした。――摘下帽子后打招呼。
d、原因、理由
妹がじゃまをし、勉強(qiáng)できませんでした。――因?yàn)槊妹玫母蓴_,學(xué)習(xí)不了。
e、附帶狀況
かばんを持ち、立っている。――拿著包,站著。
~という 表示:一般人們提到的傳聞內(nèi)容。
例:彼はインドで死んだという。――據(jù)說他是在印度去世的。
動(dòng)詞基本型+と、~ 表示:強(qiáng)調(diào)前項(xiàng)為后項(xiàng)的契機(jī),因此主要是用來表示事物之間的相互關(guān)系,前項(xiàng)并非是人為地主觀提出條件,后項(xiàng)也不是說話人的主觀性的意志和主張。
例:春になると、暖かくなる――春天一來就變暖了。
ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。――送到這里我已經(jīng)能一個(gè)人回去了。
~「て」しまいます 表示:動(dòng)作,作用全部結(jié)束,有時(shí)表示徹底完結(jié),無可挽回,感到遺憾的心情。
例:この本は、もう読んでしまいます。――這本書已經(jīng)看完了。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類:う段改為あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來る――來られる する――される
例:私は純子さんに見つけられました。――我被純子看到了。

