風(fēng)呂敷
風(fēng)呂敷は非常にシンプルな真四角の布ですが、四角い箱はもちろん、スイカのように丸いものでも、2本のワインのびんでも、どんな形のものでもきちんと包むことができます。
それでは、風(fēng)呂敷はいつごろから使われるようになったのでしょうか。布で物を包むことはだいぶ古くから行われていたようですが、この布が風(fēng)呂敷といわれるようになったのは江戸時(shí)代の中ごろからだそうです。そのころ江戸ではお風(fēng)呂屋がたくさんできました。人々はお風(fēng)呂に行くとき四角い布で、脫いだ著物を包んだり、お風(fēng)呂から出たときにその布で足を拭いたりしました。これが風(fēng)呂敷のはじまりです。
本來(lái)、風(fēng)呂敷は物を包むための布でしたが、最近は包むこと以外に帽子やスカーフなどとして利用する人もいます。風(fēng)呂敷は使う人の工夫次第で、いろいろな使い方ができる大変便利な布なのです。
注釈:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
風(fēng)呂敷(ふろしき)[名]包袱皮
シンプル[名]簡(jiǎn)單
四角い(しかくい)[形]四角,四方
きちんと[副]整整齊齊
拭く(ふく)[他五]擦
次第(しだい)[接尾]隨,全憑,要看….
問(wèn)題:
風(fēng)呂敷はどのようなものですか。
1、四角い箱のようなもの
2、丸いもの
3、四角のもの
4、四角形の布
風(fēng)呂敷はいつ頃から使われるようになりましたか。
1、古くからです
2、江戸時(shí)代からです
3、最近からです
4、お風(fēng)呂に行くときからです
風(fēng)呂敷は一番最初は何のために使うものでしたか。
1、物を包むために使うもの
2、スイカを包むために使うもの
3、お風(fēng)呂に行くために使うもの
4、帽子として頭にからぶるもの
答案:4 2 3
參考譯文:氧氣的購(gòu)買
現(xiàn)在氧氣正在銷售中。就是空氣中包含的那種氧氣。最近噴霧器式的氧氣罐出售了,并且賣出情況比預(yù)料中的好。剛好和殺蟲劑的差不多大的五公升罐要700日元。對(duì)準(zhǔn)鼻子噴兩三下并吸入就可以了。
原本是為運(yùn)動(dòng)員解乏而制造的東西。但現(xiàn)在正報(bào)考而學(xué)習(xí)的學(xué)生和長(zhǎng)時(shí)間開(kāi)車的等等的人也利用起來(lái)了。有的是在公司開(kāi)完會(huì)后吸,通宵打麻將后吸的人也有。另外登富士山之類的空氣稀薄的高山帶著去會(huì)好點(diǎn)。
對(duì)于出售這種商品的的一家體育用品公司來(lái)說(shuō),據(jù)說(shuō)一開(kāi)始雖預(yù)料一個(gè)月需要3000罐,現(xiàn)在卻是賣出預(yù)期的五倍——15000罐。似乎已經(jīng)進(jìn)入了用金錢買好喝的水和新鮮的空氣的時(shí)代了。
相關(guān)語(yǔ)法:
~が,~ 表示:逆接,轉(zhuǎn)折。
~ようになります 表示:實(shí)現(xiàn)~部分所述目標(biāo),指事物自然發(fā)展變化。
例:この本で勉強(qiáng)すれば、日本語(yǔ)が話せるようになります。――學(xué)了這本書,就基本能講日語(yǔ)了。
(普通體,名詞+の)+ようです 表示:推測(cè),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“好像~”,表示主觀的,根據(jù)不足的推測(cè)。
例:今日は雨が降るようです。――今天好像要下雨。
~のは~です 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主語(yǔ)(這點(diǎn)語(yǔ)法可能與官方說(shuō)法不同)。
例:日本語(yǔ)を勉強(qiáng)するのは 楽しいです。――學(xué)習(xí)日語(yǔ)很快樂(lè)。
普通體+そうです(傳聞) 表示:表示從別人那里聽(tīng)到某事。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“據(jù)說(shuō)~”,“聽(tīng)說(shuō)~”
例:北京は まだ寒いそうです。――聽(tīng)說(shuō)北京還很冷。
“動(dòng)詞基本型+時(shí)(とき)” 表示:做某事的時(shí)候
食事をするとき、日本人ははしを使います。――吃飯的時(shí)候,日本人使用筷子。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書く本---寫的書
~たり ~たり します/です。(動(dòng)詞)表示:兩個(gè)以上的動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行,或者從許多動(dòng)作指出若干例子,簡(jiǎn)單解釋為:又~又~,或~或~。
例:泣いたり笑ったりする――又哭又笑。
名詞+として 表示:是對(duì)作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重?cái)⑹?,(長(zhǎng)了點(diǎn),翻譯成“作為~”就可以)
例:留學(xué)生として來(lái)日する---作為留學(xué)生來(lái)日本。
“名詞+が できます”表示:可能、能力的意思。
例:田中さんは英語(yǔ)ができます。――田中先生能說(shuō)英語(yǔ)。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類:う段改為あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來(lái)る――來(lái)られる する――される
例:私は純子さんに見(jiàn)つけられました。――我被純子看到了。
風(fēng)呂敷は非常にシンプルな真四角の布ですが、四角い箱はもちろん、スイカのように丸いものでも、2本のワインのびんでも、どんな形のものでもきちんと包むことができます。
それでは、風(fēng)呂敷はいつごろから使われるようになったのでしょうか。布で物を包むことはだいぶ古くから行われていたようですが、この布が風(fēng)呂敷といわれるようになったのは江戸時(shí)代の中ごろからだそうです。そのころ江戸ではお風(fēng)呂屋がたくさんできました。人々はお風(fēng)呂に行くとき四角い布で、脫いだ著物を包んだり、お風(fēng)呂から出たときにその布で足を拭いたりしました。これが風(fēng)呂敷のはじまりです。
本來(lái)、風(fēng)呂敷は物を包むための布でしたが、最近は包むこと以外に帽子やスカーフなどとして利用する人もいます。風(fēng)呂敷は使う人の工夫次第で、いろいろな使い方ができる大変便利な布なのです。
注釈:
更多日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀>>
風(fēng)呂敷(ふろしき)[名]包袱皮
シンプル[名]簡(jiǎn)單
四角い(しかくい)[形]四角,四方
きちんと[副]整整齊齊
拭く(ふく)[他五]擦
次第(しだい)[接尾]隨,全憑,要看….
問(wèn)題:
風(fēng)呂敷はどのようなものですか。
1、四角い箱のようなもの
2、丸いもの
3、四角のもの
4、四角形の布
風(fēng)呂敷はいつ頃から使われるようになりましたか。
1、古くからです
2、江戸時(shí)代からです
3、最近からです
4、お風(fēng)呂に行くときからです
風(fēng)呂敷は一番最初は何のために使うものでしたか。
1、物を包むために使うもの
2、スイカを包むために使うもの
3、お風(fēng)呂に行くために使うもの
4、帽子として頭にからぶるもの
答案:4 2 3
參考譯文:氧氣的購(gòu)買
現(xiàn)在氧氣正在銷售中。就是空氣中包含的那種氧氣。最近噴霧器式的氧氣罐出售了,并且賣出情況比預(yù)料中的好。剛好和殺蟲劑的差不多大的五公升罐要700日元。對(duì)準(zhǔn)鼻子噴兩三下并吸入就可以了。
原本是為運(yùn)動(dòng)員解乏而制造的東西。但現(xiàn)在正報(bào)考而學(xué)習(xí)的學(xué)生和長(zhǎng)時(shí)間開(kāi)車的等等的人也利用起來(lái)了。有的是在公司開(kāi)完會(huì)后吸,通宵打麻將后吸的人也有。另外登富士山之類的空氣稀薄的高山帶著去會(huì)好點(diǎn)。
對(duì)于出售這種商品的的一家體育用品公司來(lái)說(shuō),據(jù)說(shuō)一開(kāi)始雖預(yù)料一個(gè)月需要3000罐,現(xiàn)在卻是賣出預(yù)期的五倍——15000罐。似乎已經(jīng)進(jìn)入了用金錢買好喝的水和新鮮的空氣的時(shí)代了。
相關(guān)語(yǔ)法:
~が,~ 表示:逆接,轉(zhuǎn)折。
~ようになります 表示:實(shí)現(xiàn)~部分所述目標(biāo),指事物自然發(fā)展變化。
例:この本で勉強(qiáng)すれば、日本語(yǔ)が話せるようになります。――學(xué)了這本書,就基本能講日語(yǔ)了。
(普通體,名詞+の)+ようです 表示:推測(cè),相當(dāng)于漢語(yǔ)的“好像~”,表示主觀的,根據(jù)不足的推測(cè)。
例:今日は雨が降るようです。――今天好像要下雨。
~のは~です 表示:把動(dòng)詞句變成名詞句作主語(yǔ)(這點(diǎn)語(yǔ)法可能與官方說(shuō)法不同)。
例:日本語(yǔ)を勉強(qiáng)するのは 楽しいです。――學(xué)習(xí)日語(yǔ)很快樂(lè)。
普通體+そうです(傳聞) 表示:表示從別人那里聽(tīng)到某事。相當(dāng)于漢語(yǔ)的“據(jù)說(shuō)~”,“聽(tīng)說(shuō)~”
例:北京は まだ寒いそうです。――聽(tīng)說(shuō)北京還很冷。
“動(dòng)詞基本型+時(shí)(とき)” 表示:做某事的時(shí)候
食事をするとき、日本人ははしを使います。――吃飯的時(shí)候,日本人使用筷子。
動(dòng)詞基本型+名詞 表示:連體形,動(dòng)作的對(duì)象。
例:書く本---寫的書
~たり ~たり します/です。(動(dòng)詞)表示:兩個(gè)以上的動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行,或者從許多動(dòng)作指出若干例子,簡(jiǎn)單解釋為:又~又~,或~或~。
例:泣いたり笑ったりする――又哭又笑。
名詞+として 表示:是對(duì)作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重?cái)⑹?,(長(zhǎng)了點(diǎn),翻譯成“作為~”就可以)
例:留學(xué)生として來(lái)日する---作為留學(xué)生來(lái)日本。
“名詞+が できます”表示:可能、能力的意思。
例:田中さんは英語(yǔ)ができます。――田中先生能說(shuō)英語(yǔ)。
被動(dòng)態(tài)的表達(dá)方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是動(dòng)作的承受者,乙是動(dòng)作的發(fā)動(dòng)者)
動(dòng)詞:第一類:う段改為あ段加“れる”例如:書く――書かれる
第二類:る變られる 例如:食べる――食べられる
第三類:來(lái)る――來(lái)られる する――される
例:私は純子さんに見(jiàn)つけられました。――我被純子看到了。