趣味知識(shí):日本語(yǔ)中時(shí)常出現(xiàn)的中國(guó)歇后語(yǔ)

字號(hào):

前文 后文  かけことば→こころ
    阿Q挨打 忘得快  阿Qはどつかれても→すぐ忘れる
    愛(ài)克斯光照人 看透了你  X線で人を照らす→君の心底見え透いている
    八十歲考狀元 人老心不老  80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い
    八仙過(guò)海 各顯其能  8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競(jìng)う
    巴掌穿鞋 行不通  手の平で靴をはく→通らない→実行できない
    拔苗助長(zhǎng) 好心辦壞事  はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに
    霸王別姬 無(wú)可奈何  覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし
    班門弄斧 充內(nèi)行(=獻(xiàn)丑)  専門家の前で蕓を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)
    半路出家 從頭學(xué)起  中途から出家する→頭(剃髪)から勉強(qiáng)する
    薄冰上走路 提心吊膽  薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの
    背水作戰(zhàn) 不留后路  背水の陣→後がない
    閉著眼睛趟河 聽天由命  目を閉じて川を渡る→撙蛺欷摔蓼?護(hù)?
    病入膏肓 不可救藥(沒(méi)法治)  病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない
    菜刀切豆腐 不費(fèi)勁  包丁で豆腐を切る→力は要らない
    敞開窗子 說(shuō)亮話  窓を全開して→何もかも率直に話をする
    城門失火 池魚遭殃(殃及池魚)  城門の火事→池の魚がとばっちり
    吃不了 兜著走  食べきれない→包んで持ってかえる
    出頭的釘子 先挨打  頭の出た釘→最初に打たれる
    初生的牛犢 不怕虎  生まれたばかりの子牛→怖いもの知らず
    春天的蜜蜂 閑不住  春のミツバチ→暇になることがない
    打魚的翻了船 傾家蕩產(chǎn)  漁師が船を引っくり返す→家財(cái)を傾ける。破産する
    大姑娘上轎 明里哭,暗里笑  オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、內(nèi)心はほくそえみ
    大海撈針 難  大海原で針さがし→難しい
    大年初一吃餃子 沒(méi)外人  正月元旦に餃子を食べる→內(nèi)輪のものばかり
    蛋打雞飛 一場(chǎng)空  卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず
    刀子嘴豆腐心 嘴硬心軟(口惡心善)  鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か
    得隴望蜀 貪心不足  隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ
    滴水穿石 不是一日之功  一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず
    丟了西瓜撿芝麻 因小失大  西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う
    冬天的筍子 出不了頭  冬場(chǎng)の竹の子→頭角を表わせない
    斷了線的風(fēng)箏 身不由己(無(wú)牽無(wú)掛)  糸の切れた凧→體が思うに任せない(全くの勝手気まま)
    對(duì)牛彈琴 白費(fèi)勁  牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無(wú)駄骨折り
    放出籠的鳥兒 遠(yuǎn)走高飛  護(hù)?轱wび立った鳥→手元から空高く飛び去る
    放虎歸山 后患無(wú)窮  虎を放って山に返す→今後の災(zāi)い盡きることなし
    風(fēng)前蠟燭 不長(zhǎng)久  風(fēng)前のともしび→長(zhǎng)くはもたない
    干了的葫蘆 肚里空  乾いた瓢簞→腹の中は空っぽ。腹ペコ
    趕鴨子上架 有意作難  アヒルを止まり木にとまらせる→無(wú)理難題の意地悪
    高粱桿做扁擔(dān) 挑不起重?fù)?dān)  高粱の莖を天秤棒にする→重責(zé)は擔(dān)えない
    隔岸觀火 幸災(zāi)樂(lè)禍(袖手旁觀)  対岸の火事→他人の災(zāi)難を見て喜ぶ(拱手傍観)
    狗咬耗子 多管閑事  犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計(jì)なことに口を出す
    古井里的蛤蟆 沒(méi)見過(guò)大世面  井の中の蛙→世間知らず