ゴミ
ゴミの処理は多くの國で問題になっています。ほかの國にごみを運んで、処理を頼む場合もあるそうです。日本でも最近、関東地方のある県が、遠く東北地方にまでゴミを運んで処理を頼みましたが、話し合いがうまくいかなくて、まだ問題は解決していないそうです。とくにビニールやプラスチックのゴミは処理がむずかしく、地中に埋めることが多いのですが、埋める場所も限界に近づいています。
最近の『広報東京都』に、「各家庭から出るゴミは、一人ひとりのちょっとした努力と気づかいで減らすことができます」という記事が出ていました。また、今朝の新聞には、北海道のある町の場合についての投書が出ていました。ゴミを出す時は乾電池、生ゴミ、固形燃料など六種類に分けて出します。乾電池は市內の數(shù)ヵ所にあるポストに捨てます。生ゴミは処理して、老人のための施設で燃料として使うそうです?!弗触撙蚣殼证堡瞥訾工韦稀⒆畛酩悉幛螭嗓Δ扦?、そのうちに慣れてしまいます。」投書者は言います。
このような捨てかたの工夫も大切ですが、ゴミをあまり出さないようにすることも必要でしょう、買い物をするたびに包み紙を捨てなければなりません。贈り物をもらうと、きれいな包み紙の中にまた箱やカンがあって、結局、中のものと同じくらいのゴミが出ます。しかし、きれいな包み紙がなければ、商品は売れないのが現(xiàn)実です。「一人ひとりの努力」だけでは不十分です。商品の流通機構そのものを変えなければ、ゴミ問題の解決にはならないでしょう。
処理(しょり)「名?他サ」處理
頼む(たのむ)「他五」拜托,求
限界(げんかい)「名」極限,限度
投書(とうしょ)「名?自他サ」投稿
流通機構(りゅうつうきこう)「名」商品流通機構
問題:
多くの國でゴミが問題になっているのは、なぜですか。
1、ゴミ六種類に分けて、出さなければならないからです。
2、ごみを地中に埋めることが多いからです。
3、ゴミ処理に関する話し合いがうまくいかないからです。
4、きれいな包み紙で包裝された贈り物をもらいすぎるからです。
ゴミの問題を解決するためには、どうしたらいいですか。
1、包み紙を捨てないようにする
2、商品を売らないようにする
3、ゴミをあまり出さないようにする
4、商品の流通機構そのものを変えるようにする。
上期答案:3,4
參考譯文:日本的年輕人
由猿猴進化而變成人類這一學說大家都知道吧。然而,最近出現(xiàn)了新一種人類。并不是發(fā)現(xiàn)了其他新的生物?!靶氯祟悺保簿褪钦f,與如今的大人們相比,生活樣式與價值觀都不同的年輕人出現(xiàn)了。
一般來說,1960年以后出生的年輕人被稱為“新人類”。不過,那個時代的年輕人并不是全都是“新人類”?!靶氯祟悺庇袔讉€特點。首先,他們說著特別的語言?;蛘邆鹘y(tǒng)日語的使用方法改變了,或省略起來使用,或者通過視覺,聽覺所獲得的東西再感性地表現(xiàn)出來。根據(jù)“新人類”而產生的數(shù)量眾多的流行語,和在日語學校所學習的日語有所不同。
另外,被委托的工作雖然做了,但超過范圍的不會去做的人也有,也是“新人類”。就是說,對于“新人類”,比起工作更傾向于重視自己的生活與趣味。據(jù)說隨著感覺并追求個性的生活也是新人類的特征。
無論什么樣的時代,世代不同的話,那么價值觀也不同,這正是當前這種情況吧。而且假如“年輕”是指對傳統(tǒng)和社會的反抗?,F(xiàn)在的長輩也應該曾經(jīng)是“新人類”。但是,“新人類”這個稱呼,不是長輩對于肩負將來的現(xiàn)在的年輕一代,抱有的某種危機感而取的嗎?在變化頻繁,物質富有的現(xiàn)代社會,承擔這種問題,真的只存在于日本嗎?
相關語法:
~く なります(形容詞去掉末尾い), ~に なります(名詞不變,形容動詞去掉末尾だ)表示:自發(fā)的變化。
例:操作は 簡単に なります。――操作變簡單了。
~「て」います 表示:動作的進行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報紙。
普通體+そうです(傳聞) 表示:表示從別人那里聽到某事。相當于漢語的“據(jù)說~”,“聽說~”
例:北京は まだ寒いそうです。――聽說北京還很冷。
“動詞基本型+ことができます”表示:可能、能力的意思。
ギョーザを作ることができます――會做餃子。
ある+名詞 表示:相當于漢語的“有一個~”的意思。日語沒有相當于“一個”的部分,有必要加以注意。
ある人が、日本人は小さい物が好きだと言いました。――有人說日本人喜歡小物品。
名詞+として 表示:是對作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重敘述,(長了點,翻譯成“作為~”就可以)
例:留學生として來日する---作為留學生來日本。
~のは~です 表示:把動詞句變成名詞句作主語(這點語法可能與官方說法不同)。
例:日本語を勉強するのは 楽しいです。――學習日語很快樂。
~なければ なりません(ならない)表示:必須~,應該~等。
例:七時に起きなければなりません。――必須七點起床。
動詞基本型+と、~ 表示:強調前項為后項的契機,因此主要是用來表示事物之間的相互關系,前項并非是人為地主觀提出條件,后項也不是說話人的主觀性的意志和主張。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃飯的話肚子會餓的哦。
動詞的基本形(ない形)+ように、~ 表示:前句表示目的,后句表示手段、方法。相當于“為(達到或實現(xiàn)某目的)而~”的意思。
例:中國語が話せるように勉強しています。――為了能說中文而學習。
ゴミの処理は多くの國で問題になっています。ほかの國にごみを運んで、処理を頼む場合もあるそうです。日本でも最近、関東地方のある県が、遠く東北地方にまでゴミを運んで処理を頼みましたが、話し合いがうまくいかなくて、まだ問題は解決していないそうです。とくにビニールやプラスチックのゴミは処理がむずかしく、地中に埋めることが多いのですが、埋める場所も限界に近づいています。
最近の『広報東京都』に、「各家庭から出るゴミは、一人ひとりのちょっとした努力と気づかいで減らすことができます」という記事が出ていました。また、今朝の新聞には、北海道のある町の場合についての投書が出ていました。ゴミを出す時は乾電池、生ゴミ、固形燃料など六種類に分けて出します。乾電池は市內の數(shù)ヵ所にあるポストに捨てます。生ゴミは処理して、老人のための施設で燃料として使うそうです?!弗触撙蚣殼证堡瞥訾工韦稀⒆畛酩悉幛螭嗓Δ扦?、そのうちに慣れてしまいます。」投書者は言います。
このような捨てかたの工夫も大切ですが、ゴミをあまり出さないようにすることも必要でしょう、買い物をするたびに包み紙を捨てなければなりません。贈り物をもらうと、きれいな包み紙の中にまた箱やカンがあって、結局、中のものと同じくらいのゴミが出ます。しかし、きれいな包み紙がなければ、商品は売れないのが現(xiàn)実です。「一人ひとりの努力」だけでは不十分です。商品の流通機構そのものを変えなければ、ゴミ問題の解決にはならないでしょう。
処理(しょり)「名?他サ」處理
頼む(たのむ)「他五」拜托,求
限界(げんかい)「名」極限,限度
投書(とうしょ)「名?自他サ」投稿
流通機構(りゅうつうきこう)「名」商品流通機構
問題:
多くの國でゴミが問題になっているのは、なぜですか。
1、ゴミ六種類に分けて、出さなければならないからです。
2、ごみを地中に埋めることが多いからです。
3、ゴミ処理に関する話し合いがうまくいかないからです。
4、きれいな包み紙で包裝された贈り物をもらいすぎるからです。
ゴミの問題を解決するためには、どうしたらいいですか。
1、包み紙を捨てないようにする
2、商品を売らないようにする
3、ゴミをあまり出さないようにする
4、商品の流通機構そのものを変えるようにする。
上期答案:3,4
參考譯文:日本的年輕人
由猿猴進化而變成人類這一學說大家都知道吧。然而,最近出現(xiàn)了新一種人類。并不是發(fā)現(xiàn)了其他新的生物?!靶氯祟悺保簿褪钦f,與如今的大人們相比,生活樣式與價值觀都不同的年輕人出現(xiàn)了。
一般來說,1960年以后出生的年輕人被稱為“新人類”。不過,那個時代的年輕人并不是全都是“新人類”?!靶氯祟悺庇袔讉€特點。首先,他們說著特別的語言?;蛘邆鹘y(tǒng)日語的使用方法改變了,或省略起來使用,或者通過視覺,聽覺所獲得的東西再感性地表現(xiàn)出來。根據(jù)“新人類”而產生的數(shù)量眾多的流行語,和在日語學校所學習的日語有所不同。
另外,被委托的工作雖然做了,但超過范圍的不會去做的人也有,也是“新人類”。就是說,對于“新人類”,比起工作更傾向于重視自己的生活與趣味。據(jù)說隨著感覺并追求個性的生活也是新人類的特征。
無論什么樣的時代,世代不同的話,那么價值觀也不同,這正是當前這種情況吧。而且假如“年輕”是指對傳統(tǒng)和社會的反抗?,F(xiàn)在的長輩也應該曾經(jīng)是“新人類”。但是,“新人類”這個稱呼,不是長輩對于肩負將來的現(xiàn)在的年輕一代,抱有的某種危機感而取的嗎?在變化頻繁,物質富有的現(xiàn)代社會,承擔這種問題,真的只存在于日本嗎?
相關語法:
~く なります(形容詞去掉末尾い), ~に なります(名詞不變,形容動詞去掉末尾だ)表示:自發(fā)的變化。
例:操作は 簡単に なります。――操作變簡單了。
~「て」います 表示:動作的進行或狀態(tài)的持續(xù)
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報紙。
普通體+そうです(傳聞) 表示:表示從別人那里聽到某事。相當于漢語的“據(jù)說~”,“聽說~”
例:北京は まだ寒いそうです。――聽說北京還很冷。
“動詞基本型+ことができます”表示:可能、能力的意思。
ギョーザを作ることができます――會做餃子。
ある+名詞 表示:相當于漢語的“有一個~”的意思。日語沒有相當于“一個”的部分,有必要加以注意。
ある人が、日本人は小さい物が好きだと言いました。――有人說日本人喜歡小物品。
名詞+として 表示:是對作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重敘述,(長了點,翻譯成“作為~”就可以)
例:留學生として來日する---作為留學生來日本。
~のは~です 表示:把動詞句變成名詞句作主語(這點語法可能與官方說法不同)。
例:日本語を勉強するのは 楽しいです。――學習日語很快樂。
~なければ なりません(ならない)表示:必須~,應該~等。
例:七時に起きなければなりません。――必須七點起床。
動詞基本型+と、~ 表示:強調前項為后項的契機,因此主要是用來表示事物之間的相互關系,前項并非是人為地主觀提出條件,后項也不是說話人的主觀性的意志和主張。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃飯的話肚子會餓的哦。
動詞的基本形(ない形)+ように、~ 表示:前句表示目的,后句表示手段、方法。相當于“為(達到或實現(xiàn)某目的)而~”的意思。
例:中國語が話せるように勉強しています。――為了能說中文而學習。

