文章翻譯:俄漢對(duì)照閱讀易貨貿(mào)易

字號(hào):

——Разрешите приступить к обсуждению вопроса о бартернойторговле.——Пожалуйста.Я вас слушаю.
    ——Наша международная бартерная компания утвержденаМинистерством внешней торговли Китая,являетсякомплексным внешнеторговым предприятием.
    ——Позвольте мне спросить,чем ваша компания занимаетсяглавным образом?
    ——Наша компания осуществляет бартерную ивзаимореализуемую торговлю,занимается импортом иэкспортом всех продуктов,ведет давальческую икомпенсационную сделку,организует совместныепредприятия,совместное сотрудничество,предоставляетуслуги в рабочей силе.
    ——Какая сфера бизнеса в бартерной торговле?
    ——Текстильныеизделия,хлопчатобумажнные,шестяные,трикотажныеизделия,различная одежда,продукты легкойпромышленности,электробытовые легкойпромышленности,электробытовыеприборы,металло-горнопромышленная продукция,сырье ипродукты химической промышленности,строительные идекоративные материалы,машинноеприборы,медикоздравоохранительнаяпродукция,зерновые,масличные и продовольственныепродукты,местные особые продукты и продуктыживотноводства.
    ——Нас очень нитересуют различные товары народногопотребления.Мы должны усиливать сотрудничество в этойобласти.
    ——Хорошо.Мы поставляем нужные вам товары народногопотребления,а вы поставляете нужные нам товары длякомпенсации.
    ——Кроме этого,вы еще можете закупить компенсационныйтовар на рубли,полученные в результате реализациитоваров на нашем рынке.
    ——Я думаю,это достаточно хорошее решение.
    ——В первую очередь нам очень нужны махровыеполотенца,детская одежда,обувь,термосы и т.д.Можете ливы поставить эти товары в короткое время?
    ——Уверены,что можем удовлетворить вашу просьбу.
    ——Качество товаров должно соответствовать действующимгосударственным стандартам России и КНР,а такжетехническим условиям на эти товары.
    ——Не беспокойтесь.Только что вы упомянули о техническихусловиях.Можете ли еще конкрктнее пояснить?
    ——Возьмем в пример обувь.Кроссовки машинногопроизводства с использованием метода холодногоприлипания,новейших фасонов,тонкой работы.Они удобны илегки.
    ——А какие технические условия на термосы?
    ——Термос наполняется кипятком с температурой +980с-1000спри комнатной температуре не ниже +100с,плотнозакрывается пробкой и в таком виде выдерживается 20часов.После этого при проверке градусником температураводы должна быть не ниже +640с и т.д.
    ——Мы обеспечиваем качество товаров.Продукция будетсоответствовать отобранным образцам и подтверждатьсясертификатом о качестве,выданным изготовителем товара.
    ——Уверены в этом.Нам хотелось бы узнать какие товары вамнужны?
    ——Двигатель самолета ТУ-154м,двигательмашины《Волга》,《Лада》,лесная доска,тонкая листоваясталь,каучук,судно на воздушной подушке,медная труба ит.д.
    ——Поставить такие товары для нас трудное дело.Но мыпостараемся предоставить нужные вам товары длякомпенсации.
    ——Согласно нашей обычной практике,наши обе стороныдолжны сначала утвердить курс перевода,потом выпоставляете нам товары в эквивалентной сумме.
    ——Расчет между нами лучше всего произвестишвейцарскимифранками.
    ——Мы разделяем ваше мнение.Предлагаем такой курсперевода с RMB на шв.фр——3,7:1.
    ——Этот вопрос очень важный и сложный.Я не могу сразудать вам ответ.
    ——Ладно,оставим этот вопрос открытым.Мы еще вернемся кнему в ближайшие дни.
    ——Хорошо,мы так и сделаем.
    ——讓我們開始討論易貨貿(mào)易問題。
    ——請(qǐng)講。先聽您的意見。
    ——我們國際暢銷貨貿(mào)易公司是經(jīng)中華人民共和國對(duì)外貿(mào)易部批準(zhǔn)從事對(duì)外貿(mào)易的綜合性外貿(mào)公司。
    ——請(qǐng)?jiān)试S我問一下,貴公司主要經(jīng)營什么?
    ——本公司主要經(jīng)營易貨貿(mào)易、對(duì)銷貿(mào)易、進(jìn)出口貿(mào)易、來料加工及補(bǔ)償貿(mào)易、合資合作、勞務(wù)輸出等業(yè)務(wù)。
    ——易貨貿(mào)易的經(jīng)營范圍是什么?
    ——紡織品、棉毛針織品、輕工產(chǎn)品、家用電器、五金礦產(chǎn)、化工原料及制品、建材及室內(nèi)裝飾用品、機(jī)械設(shè)備及工具、電子儀器儀表、醫(yī)藥保健品、糧油食品、土特畜產(chǎn)品。
    ——我們對(duì)各種各樣的日用品非常感興趣,我們雙方應(yīng)加強(qiáng)這方面的合作。
    ——好。我們提供貴方所需的日用品,而貴方作為補(bǔ)償應(yīng)提供我方所需的貨物。
    ——除此之外,貴方還可以用在我國市場(chǎng)銷售貨物所得的盧布購買補(bǔ)償商品。
    ——我想,這是一個(gè)相當(dāng)好的建議。
    ——首先,我們非常需要浴巾、童裝、鞋、暖水瓶等,貴方可以在短時(shí)間內(nèi)向我們提供這些貨物嗎?
    ——可以滿足貴方的要求。
    ——商品質(zhì)量應(yīng)符合俄羅斯和中國國家現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn),以及各種商品的技術(shù)條件。
    ——請(qǐng)放心。剛才您提到技術(shù)條件,能不能講得再詳細(xì)一點(diǎn)?
    ——以旅游鞋為例,需機(jī)器縫制,冷粘底、款式新穎、做工精細(xì)、既舒適又輕便。
    ——暖水瓶的技術(shù)條件是什么?
    ——在室溫不低于+100с時(shí),以+980с-1000с的沸水注入瓶膽內(nèi),蓋昆瓶塞,經(jīng)20小時(shí)之后,以溫度計(jì)測(cè)定時(shí),瓶中的水溫不低于+640с/
    ——我們保證產(chǎn)品質(zhì)量,產(chǎn)品一定會(huì)與選定樣品相符,并由生產(chǎn)廠發(fā)給的品質(zhì)說明書予以證明。
    ——我們確信這點(diǎn)。我們想了解一下,貴方需要什么樣的貨物?
    ——圖飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī),“伏爾加”和“拉達(dá)”汽車發(fā)動(dòng)機(jī)、木板材、薄鋼板、鋼琴、自卸卡車、廢鋼、橡膠、氣墊船、銅管等等。
    ——提供這樣的貨物對(duì)我們來講是件難事,但我們將盡力提供貴方所需貨物進(jìn)行補(bǔ)償。
    ——根據(jù)我們通常的做法,雙方應(yīng)首先確定匯率,然后貴方給我們提供相等值金額的貨物。
    ——我們之間用瑞士法郎進(jìn)行結(jié)算。
    ——我們同意貴方意見,我們提議人民幣和瑞士法郎的匯率是3.7:1.
    ——這個(gè)問題非常重要和復(fù)雜,我不能一下子答復(fù)貴方。]
    ——好吧,我們先把這個(gè)問題放一放。過兩天我們?cè)倩剡^頭來討論。
    ——好,我們就這么辦。