Питание
Поужинаем вместе? 咱們一塊兒吃晚飯好嗎?
§1§
——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться.
——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело?
——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время?
——В четверг?В четверг я свободен.
——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы.
——Отлично!Значит,договорились.
——喂,是佐爾坦嗎?你好,你愿意今天和我一塊兒吃晚飯嗎?我想同你見見面,商量點事。
——謝謝,伊爾日,我很高興,不過,說實話,我今天很忙,你有急事嗎?
——不,還可以等一等,星期四或星期五你有時間嗎?
——星期四?星期四我有空。
——那么就星期四晚上吧,一下班我就給你打電話。
——好極了!就這么說定了。
§2§
——Надя,привет!Чем ты занимаешься?
——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь?
——Может,пойдем куда-нибудь поужинать?
——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем?
——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят.
——А где это?
——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро.
——Договорились.
——Отлично.Во сколько встретимся?
——Через полчаса.Договорились?
——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать.
——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай!
——娜佳,你好!你在干什么?
——正準備做晚飯,你在干什么?
——咱們是不是出去吃晚飯?
——好啊,我非常高興。做飯都做煩了……咱們?nèi)ツ膬耗兀?BR> ——聽說亞得里亞海餐廳的飯菜味道很好。
——這個餐廳在哪兒?
——離克魯泡特金地鐵站不遠,我在地鐵等你。
——就這么說定了。
——好極了。我們幾點見?
——過半個小時吧。說定了?
——不行,過一小時吧,我還有點事要辦。
——好,那么七點見??蓜e遲到!
§3§
——Здравствуй,Петер!
——Ты уже вернулся?Как нам с тобой встретиться?
——Ты свободен сегодня вечером?Давай вместе поужинаем.Я тебя приглашаю.
——Спасибо,Янек,с удовольствием.А куда пойдем?
——Пойдем в кафе 《Лира》.Там уютно.
——Давай.Где и когда мы встречаемся?
——Встречаемся в 7 (семь часов) вечера у метро 《Пушкинская》,там недалеко.
——Договорились.Я знаю это кафе.
——До встречи!
——你好,彼得!
——你已經(jīng)回來了?我怎么同你見面呢?
——今天晚上你有空嗎?我們一塊兒去吃晚飯吧,我請你。
——謝謝!揚涅克,我很高興。我們?nèi)ツ膬海?BR> ——去利拉咖啡館,那兒很舒服。
——好吧,咱們在什么地方,什么時間見面?
——晚上七點鐘在普希金地鐵站旁邊見面。那離咖啡館就不遠了。
——說定了。我知道這個咖啡館。
——一會兒見!
Пора обедать! 該吃午飯了!
§1§
——Пойдем обедать?
——Пойдем.Уже два часа.Только куда?
——Может быть,в столовую напротив?
——Знаешь,давай лучше пойдем в кафе 《Космос》.
——А чем тебе не нравится столовая?
——Надоело.Все одно и от же.
——Ну,как хочешь,мне все равно.
——Значит,пойдем?И прогуляемся немного.
——咱們?nèi)コ晕顼埡脝幔?BR> ——走吧,已經(jīng)兩點了,可是去哪兒呢?
——要不上對面的食堂去?
——我說,咱們好上宇宙咖啡館去。
——你為什么不喜歡食堂?
——吃膩了,老是一個樣。
——好吧,隨你的便,我反正都一樣。
——那么說,咱們就走吧?還可以溜達一會兒。
§2§
——Нина,пора обедать.Пойдем?
——Пойдем,а куда?
——Поехали в кафе 《Луна》.Там хорошо готовят и недорого,а?
——Да ведь туда нужно ехать…
——Всего три остановки на двадцать втором (трамвае).
——А почему не пообедать в нашей столовой?Это же быстрее.
——Я уже была там.Сегодня столовая закрыта.
——Ладно,поехали.Я иду одеваться.
——尼娜,該吃午飯了,走嗎?
——走吧,去哪兒呢?
——坐車去月亮咖啡館,那兒做得可口,也不貴。怎么樣?
——可是去那兒還得坐車……
——坐22路電車,總共才三站。
——為什么不在我們食堂吃?這樣快多了。
——我已經(jīng)去過那里了。今天食堂不開門。
——那好,走吧。我去穿衣服。
§3§
——Ты пойдешь с нами обедать?
——Спасибо,не хочу.Я поздно завтракал(-а).
——Ну,как знаешь.Учти,у нас после занятий экскурсия.
——Ах,да.Я совсем забыл(-а).
——Так ты идешь или нет?
——Придется пойти…Или нет.Купите мне пару бутербродов с колбасой.Хорошо?
——Ладно,купим.
——你和我們一塊兒去吃午飯好嗎?
——謝謝,我不想去。我早飯吃得很晚。
——好吧,隨便你。不過你得考慮到我們課后要去參觀。
——啊,對了,我忘光了。
——那么,你去還是不去?
——那只好去……還是不去了。請你們給我買兩上香腸夾心面包,好嗎?
——好的,一定買。
Поужинаем вместе? 咱們一塊兒吃晚飯好嗎?
§1§
——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться.
——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело?
——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время?
——В четверг?В четверг я свободен.
——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы.
——Отлично!Значит,договорились.
——喂,是佐爾坦嗎?你好,你愿意今天和我一塊兒吃晚飯嗎?我想同你見見面,商量點事。
——謝謝,伊爾日,我很高興,不過,說實話,我今天很忙,你有急事嗎?
——不,還可以等一等,星期四或星期五你有時間嗎?
——星期四?星期四我有空。
——那么就星期四晚上吧,一下班我就給你打電話。
——好極了!就這么說定了。
§2§
——Надя,привет!Чем ты занимаешься?
——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь?
——Может,пойдем куда-нибудь поужинать?
——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем?
——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят.
——А где это?
——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро.
——Договорились.
——Отлично.Во сколько встретимся?
——Через полчаса.Договорились?
——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать.
——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай!
——娜佳,你好!你在干什么?
——正準備做晚飯,你在干什么?
——咱們是不是出去吃晚飯?
——好啊,我非常高興。做飯都做煩了……咱們?nèi)ツ膬耗兀?BR> ——聽說亞得里亞海餐廳的飯菜味道很好。
——這個餐廳在哪兒?
——離克魯泡特金地鐵站不遠,我在地鐵等你。
——就這么說定了。
——好極了。我們幾點見?
——過半個小時吧。說定了?
——不行,過一小時吧,我還有點事要辦。
——好,那么七點見??蓜e遲到!
§3§
——Здравствуй,Петер!
——Ты уже вернулся?Как нам с тобой встретиться?
——Ты свободен сегодня вечером?Давай вместе поужинаем.Я тебя приглашаю.
——Спасибо,Янек,с удовольствием.А куда пойдем?
——Пойдем в кафе 《Лира》.Там уютно.
——Давай.Где и когда мы встречаемся?
——Встречаемся в 7 (семь часов) вечера у метро 《Пушкинская》,там недалеко.
——Договорились.Я знаю это кафе.
——До встречи!
——你好,彼得!
——你已經(jīng)回來了?我怎么同你見面呢?
——今天晚上你有空嗎?我們一塊兒去吃晚飯吧,我請你。
——謝謝!揚涅克,我很高興。我們?nèi)ツ膬海?BR> ——去利拉咖啡館,那兒很舒服。
——好吧,咱們在什么地方,什么時間見面?
——晚上七點鐘在普希金地鐵站旁邊見面。那離咖啡館就不遠了。
——說定了。我知道這個咖啡館。
——一會兒見!
Пора обедать! 該吃午飯了!
§1§
——Пойдем обедать?
——Пойдем.Уже два часа.Только куда?
——Может быть,в столовую напротив?
——Знаешь,давай лучше пойдем в кафе 《Космос》.
——А чем тебе не нравится столовая?
——Надоело.Все одно и от же.
——Ну,как хочешь,мне все равно.
——Значит,пойдем?И прогуляемся немного.
——咱們?nèi)コ晕顼埡脝幔?BR> ——走吧,已經(jīng)兩點了,可是去哪兒呢?
——要不上對面的食堂去?
——我說,咱們好上宇宙咖啡館去。
——你為什么不喜歡食堂?
——吃膩了,老是一個樣。
——好吧,隨你的便,我反正都一樣。
——那么說,咱們就走吧?還可以溜達一會兒。
§2§
——Нина,пора обедать.Пойдем?
——Пойдем,а куда?
——Поехали в кафе 《Луна》.Там хорошо готовят и недорого,а?
——Да ведь туда нужно ехать…
——Всего три остановки на двадцать втором (трамвае).
——А почему не пообедать в нашей столовой?Это же быстрее.
——Я уже была там.Сегодня столовая закрыта.
——Ладно,поехали.Я иду одеваться.
——尼娜,該吃午飯了,走嗎?
——走吧,去哪兒呢?
——坐車去月亮咖啡館,那兒做得可口,也不貴。怎么樣?
——可是去那兒還得坐車……
——坐22路電車,總共才三站。
——為什么不在我們食堂吃?這樣快多了。
——我已經(jīng)去過那里了。今天食堂不開門。
——那好,走吧。我去穿衣服。
§3§
——Ты пойдешь с нами обедать?
——Спасибо,не хочу.Я поздно завтракал(-а).
——Ну,как знаешь.Учти,у нас после занятий экскурсия.
——Ах,да.Я совсем забыл(-а).
——Так ты идешь или нет?
——Придется пойти…Или нет.Купите мне пару бутербродов с колбасой.Хорошо?
——Ладно,купим.
——你和我們一塊兒去吃午飯好嗎?
——謝謝,我不想去。我早飯吃得很晚。
——好吧,隨便你。不過你得考慮到我們課后要去參觀。
——啊,對了,我忘光了。
——那么,你去還是不去?
——那只好去……還是不去了。請你們給我買兩上香腸夾心面包,好嗎?
——好的,一定買。

