俄語口語:飲食進餐

字號:

Питание
    Поужинаем вместе? 咱們一塊兒吃晚飯好嗎?
    §1§
    ——Алло,Золтан?Привет!Ты не хочешь сегодня поужинать со мной?Я хочу с тобой повидаться и посоветоваться.
    ——Спасибо,Иржи.Я бы с удовольствием,но сегодня я,честно говоря,занят.У тебя срочное дело?
    ——Нет,время терпит.А в четверг или в пятницу у тебя есть время?
    ——В четверг?В четверг я свободен.
    ——Значит,в четверг вечером.Я позвоню тебе сразу после работы.
    ——Отлично!Значит,договорились.
    ——喂,是佐爾坦嗎?你好,你愿意今天和我一塊兒吃晚飯嗎?我想同你見見面,商量點事。
    ——謝謝,伊爾日,我很高興,不過,說實話,我今天很忙,你有急事嗎?
    ——不,還可以等一等,星期四或星期五你有時間嗎?
    ——星期四?星期四我有空。
    ——那么就星期四晚上吧,一下班我就給你打電話。
    ——好極了!就這么說定了。
    §2§
    ——Надя,привет!Чем ты занимаешься?
    ——Собираюсь готовить ужин,а ты что делаешь?
    ——Может,пойдем куда-нибудь поужинать?
    ——Давай,я с удовольствием.Так надоело готовить…А куда пойдем?
    ——Говорят,в 《Адриатике》вкусно готовят.
    ——А где это?
    ——Недалеко от 《Кропоткинской》.Я буду ждать в метро.
    ——Договорились.
    ——Отлично.Во сколько встретимся?
    ——Через полчаса.Договорились?
    ——Нет,давай через час,мне еще нужно кое-что сделать.
    ——Хорошо,значит,в семь (часов).Не опаздывай!
    ——娜佳,你好!你在干什么?
    ——正準備做晚飯,你在干什么?
    ——咱們是不是出去吃晚飯?
    ——好啊,我非常高興。做飯都做煩了……咱們?nèi)ツ膬耗兀?BR>    ——聽說亞得里亞海餐廳的飯菜味道很好。
    ——這個餐廳在哪兒?
    ——離克魯泡特金地鐵站不遠,我在地鐵等你。
    ——就這么說定了。
    ——好極了。我們幾點見?
    ——過半個小時吧。說定了?
    ——不行,過一小時吧,我還有點事要辦。
    ——好,那么七點見??蓜e遲到!
    §3§
    ——Здравствуй,Петер!
    ——Ты уже вернулся?Как нам с тобой встретиться?
    ——Ты свободен сегодня вечером?Давай вместе поужинаем.Я тебя приглашаю.
    ——Спасибо,Янек,с удовольствием.А куда пойдем?
    ——Пойдем в кафе 《Лира》.Там уютно.
    ——Давай.Где и когда мы встречаемся?
    ——Встречаемся в 7 (семь часов) вечера у метро 《Пушкинская》,там недалеко.
    ——Договорились.Я знаю это кафе.
    ——До встречи!
    ——你好,彼得!
    ——你已經(jīng)回來了?我怎么同你見面呢?
    ——今天晚上你有空嗎?我們一塊兒去吃晚飯吧,我請你。
    ——謝謝!揚涅克,我很高興。我們?nèi)ツ膬海?BR>    ——去利拉咖啡館,那兒很舒服。
    ——好吧,咱們在什么地方,什么時間見面?
    ——晚上七點鐘在普希金地鐵站旁邊見面。那離咖啡館就不遠了。
    ——說定了。我知道這個咖啡館。
    ——一會兒見!
    Пора обедать! 該吃午飯了!
    §1§
    ——Пойдем обедать?
    ——Пойдем.Уже два часа.Только куда?
    ——Может быть,в столовую напротив?
    ——Знаешь,давай лучше пойдем в кафе 《Космос》.
    ——А чем тебе не нравится столовая?
    ——Надоело.Все одно и от же.
    ——Ну,как хочешь,мне все равно.
    ——Значит,пойдем?И прогуляемся немного.
    ——咱們?nèi)コ晕顼埡脝幔?BR>    ——走吧,已經(jīng)兩點了,可是去哪兒呢?
    ——要不上對面的食堂去?
    ——我說,咱們好上宇宙咖啡館去。
    ——你為什么不喜歡食堂?
    ——吃膩了,老是一個樣。
    ——好吧,隨你的便,我反正都一樣。
    ——那么說,咱們就走吧?還可以溜達一會兒。
    §2§
    ——Нина,пора обедать.Пойдем?
    ——Пойдем,а куда?
    ——Поехали в кафе 《Луна》.Там хорошо готовят и недорого,а?
    ——Да ведь туда нужно ехать…
    ——Всего три остановки на двадцать втором (трамвае).
    ——А почему не пообедать в нашей столовой?Это же быстрее.
    ——Я уже была там.Сегодня столовая закрыта.
    ——Ладно,поехали.Я иду одеваться.
    ——尼娜,該吃午飯了,走嗎?
    ——走吧,去哪兒呢?
    ——坐車去月亮咖啡館,那兒做得可口,也不貴。怎么樣?
    ——可是去那兒還得坐車……
    ——坐22路電車,總共才三站。
    ——為什么不在我們食堂吃?這樣快多了。
    ——我已經(jīng)去過那里了。今天食堂不開門。
    ——那好,走吧。我去穿衣服。
    §3§
    ——Ты пойдешь с нами обедать?
    ——Спасибо,не хочу.Я поздно завтракал(-а).
    ——Ну,как знаешь.Учти,у нас после занятий экскурсия.
    ——Ах,да.Я совсем забыл(-а).
    ——Так ты идешь или нет?
    ——Придется пойти…Или нет.Купите мне пару бутербродов с колбасой.Хорошо?
    ——Ладно,купим.
    ——你和我們一塊兒去吃午飯好嗎?
    ——謝謝,我不想去。我早飯吃得很晚。
    ——好吧,隨便你。不過你得考慮到我們課后要去參觀。
    ——啊,對了,我忘光了。
    ——那么,你去還是不去?
    ——那只好去……還是不去了。請你們給我買兩上香腸夾心面包,好嗎?
    ——好的,一定買。