外貿(mào)外語指導(dǎo)俄語:俄漢諺語集錦

字號:

Беда не приходит одна 禍不單行
    Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百聞不如一見.
    Век живи , век учись.活到老,學(xué)到老
    Пролитую воду не соберёшь.覆水難收
    Одной рукой в ладоши не хлопнешь.一個(gè)巴掌拍不響
    Близ норы лиса на промыслы не ходит.兔子不吃窩邊草
    Простота дороже красоты.愚蠢之害甚于盜竊.
    Тише едешь, дальше будешь.欲速則不達(dá)Больше
    скорости-меньше ям.快速行車坑洼少
    Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.自作自受
    Скатерть со стола, и дружба сплыла.人走茶涼
    В доме повешенного не говорят о верёвке.當(dāng)著矮子別說短話
    Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.日久見人心
    Два медведя в одной берлоге не уживутся.一山不容二虎
    Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑
    Гром не грянет,мужик не перекрестится.平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
    В чужой монастырь со своим уставом не ходят.入鄉(xiāng)隨俗
    Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.繡花枕頭,中看不中用
    Нашла коса на камень.針尖對麥芒
    Рыба ищет, где глубже, человек-где лучше.人往高處走,水往低處流
    Вешний день целый год кормит.一年之計(jì)在于春
    Привычка-вторая натура.習(xí)慣成自然.
    Что посеешь, то и пожнёшь.種瓜得瓜,種豆得豆
    От малой искры ,да большой пожар. 星星之火,可以燎原
    У богатого чёрт детей качает.有錢能使鬼推磨.
    Добрая совесть не боится клевет.身正不怕影子斜.
    Не выноси сору из избы.家丑不可外揚(yáng).
    Близ царя, близ смерти.伴君如伴虎
    Старый конь борозды не испортит.老馬識途
    Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性難移。
    Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).占著廁所不拉屎。
    Кому много дана, с того много и спросится.能者多勞。
    Кончил дело – гуляй смело.事畢一身輕。
    Куй железо, пока горячо.趁熱打鐵。
    Лиха беда – начало.萬事開頭難。
    На воре шапка горит.做賊心虛。
    На охоту ехать – собак кормить.臨上轎現(xiàn)扎耳朵眼。
    Насильно мил не будешь.強(qiáng)擰的瓜不甜
    В ногах правды нет.站著的客人不好招待。