PETS-2語法講解(258)

字號:

They want me to go in for accountancy.
    對話
    David:Where did you get all those brochures from?
    Peter:From the college careers adviser. I'm graduating this year and I've got to decide on a career.
    David:What do your parents think?
    Peter:They want me to go in for accountancy, because they think it will offer security and a good salary.
    David:What do you feel about that?
    Peter:Well, they have a point, but I'd rather go in for something a bit more interesting than fiddling around with figures all day.
    David:Like what, for example?
    Peter:I quite fancy journalism, being a foreign correspondent and traveling a lot.
    戴維:你這許多小冊子是哪里拿來的?
    彼得:是大學就業(yè)輔導員給我的。我今年要畢業(yè)了,須選擇自己的事業(yè)。
    戴維:你父母怎樣想?
    彼得:他們想要我從事會計,認為工作穩(wěn)定,薪水也很不錯。
    戴維:你自己怎樣想呢?
    彼得:嗯,他們的確有道理,但我寧愿做些較有趣的工作,而不是整天埋頭于無聊的數(shù)字堆中。
    戴維:你自己屬意什么樣的工作?
    彼得:我頗喜歡新聞業(yè),做個國外通訊記者,可以到處游歷。
    彼得說父母主張他從事會計:My parents want me to go in for accountancy。‘會計的工作’或‘會計學’,英文叫accountancy或accounting都可以,例如:He thought of going into accounting/accountancy after graduation(他想過大學畢業(yè)后從事會計)。上述go into和go in for兩個動詞詞組,意思都是‘從事(某種職業(yè)、活動)’,沒有什么分別,這里不妨再舉一例:It never occurred to him that one day he would go in for/go into politics as an opposition leader(他從來沒想到,有一天,自己會以反對派領袖身份從政)。
    彼得不大喜歡做會計師:I'd rather go in for something more interesting than fiddling around with figures all day。Fiddle是violin(小提琴)的俗稱,作動詞指‘拉小提琴’。把那‘撥弄’的意思引伸,就是神經(jīng)質(zhì)的或心不在焉的用手不停玩弄,例如老師可以叫學生:Stop fiddling with your pen(別再玩弄你手上的筆)。Fiddle (around/about) with something也可解作‘花時間做些無用的事’,例如:He has been fiddling (around) with the car engine for hours, but I don't think he can fix it(他弄那汽車引擎弄了幾小時,但我認為他無法修理好)。
    留意I'd rather (would rather)這說法。Would rather和had rather同義,都是‘寧愿’的意思,例如:I would/had rather do it now(我寧愿現(xiàn)在做)。不過,had rather一詞今天很少人用,多用would rather。