Concern for turtles puts $8bn LNG plan in doubt
澳大利亞政府昨天承諾,將與雪佛龍(Chevron)合作,協(xié)助它克服其資源項目在環(huán)保上面臨的異議。該項目是澳洲的資源項目之一。
The Australian authorities yesterday pledged to work with Chevron to help it overcome environmental objections to one of the country's biggest resources projects.
雪佛龍價值110億澳元(合81億美元)的高更(Gorgon)液化天然氣項目計劃昨天遭到質(zhì)疑。西澳大利亞州的環(huán)境保護機構(gòu)稱,該項目目前的形式是“無法接受的”。
Chevron's planned A$11bn ($8.1bn) Gorgon liquefied natural gas project was thrown into doubt yesterday after the environmental protection agency in Western Australia said it was “unacceptable” in its current form.
西澳大利亞州長艾倫·卡彭特(Alan Carpenter)迅速表態(tài),試圖減輕企業(yè)對環(huán)保機構(gòu)結(jié)論引發(fā)的擔(dān)憂,并強調(diào)說,這個引人矚目的項目是否進行,最終由政府說了算。
Alan Carpenter, the state's premier, moved quickly to allay business concerns over the agency‘s findings, stressing his government would have the final say over whether the high-profile project progressed.
對挖泥作業(yè)對海洋環(huán)境的影響,以及對本土物種,尤其是平背海龜面臨的風(fēng)險,澳大利亞環(huán)境保護管理局(EPA)表示擔(dān)憂。
The EPA raised concerns over the impact of dredging on the marine environment and of risks to indigenous fauna, in particular the flatback turtle.
澳大利亞政府昨天承諾,將與雪佛龍(Chevron)合作,協(xié)助它克服其資源項目在環(huán)保上面臨的異議。該項目是澳洲的資源項目之一。
The Australian authorities yesterday pledged to work with Chevron to help it overcome environmental objections to one of the country's biggest resources projects.
雪佛龍價值110億澳元(合81億美元)的高更(Gorgon)液化天然氣項目計劃昨天遭到質(zhì)疑。西澳大利亞州的環(huán)境保護機構(gòu)稱,該項目目前的形式是“無法接受的”。
Chevron's planned A$11bn ($8.1bn) Gorgon liquefied natural gas project was thrown into doubt yesterday after the environmental protection agency in Western Australia said it was “unacceptable” in its current form.
西澳大利亞州長艾倫·卡彭特(Alan Carpenter)迅速表態(tài),試圖減輕企業(yè)對環(huán)保機構(gòu)結(jié)論引發(fā)的擔(dān)憂,并強調(diào)說,這個引人矚目的項目是否進行,最終由政府說了算。
Alan Carpenter, the state's premier, moved quickly to allay business concerns over the agency‘s findings, stressing his government would have the final say over whether the high-profile project progressed.
對挖泥作業(yè)對海洋環(huán)境的影響,以及對本土物種,尤其是平背海龜面臨的風(fēng)險,澳大利亞環(huán)境保護管理局(EPA)表示擔(dān)憂。
The EPA raised concerns over the impact of dredging on the marine environment and of risks to indigenous fauna, in particular the flatback turtle.