Import quota 進(jìn)口配額
import surcharge進(jìn)口附加費(fèi),進(jìn)口附加稅
insurance conditions 保險(xiǎn)條件
insurance documents 保險(xiǎn)條件
insurance documents支付手段
insurance policy 保險(xiǎn)單
landed price 卸岸價(jià)格
landed terms目的港岸上交貨價(jià)
landed wight 到岸重量
letter of guarantee (L/G) 保證書(shū),保函
letter of credit (L/C)信用證
ocean marine bill of leading 海運(yùn)提貨
named bill of lading 記名提單
negotiable letter of credit 可轉(zhuǎn)讓信用證
offer 報(bào)價(jià),報(bào)盤(pán)
pro forma invoice形式發(fā)票
quota periods 配額期
quota quantities 配額數(shù)量
shut_out cargo 退關(guān)貨
sight letter of credit 即期信用證
short_landing 短卸
short_landing certificate 短卸證明書(shū)
survey report on wight重量鑒定證明書(shū)
transshipment goods 轉(zhuǎn)運(yùn)貨物
transit goods 過(guò)境貨物
free on board (FOB)船上交貨(價(jià))
free carrier(FCA)貨交承運(yùn)人(價(jià))
cost insurance and freight (CIF)成本,保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)(價(jià))
prompt shipment即刻裝運(yùn)
irrebocable credit 不可撤消的信用證
Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris? 請(qǐng)問(wèn),您是從巴黎來(lái)的皮埃爾先生嗎?
I work in the China National Machinery Import and Exiport Corporation. 我在中國(guó)機(jī)械進(jìn)出口總公司工作。
I have been assigned to negotiate business with you. 公司委派我和你們具體洽談業(yè)務(wù)。
I’m the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation.
我是中國(guó)紡織品進(jìn)出口總公司的經(jīng)理。
You may take a rest today and we’ll talk about out business tomorrow.
今天您先休息休息,業(yè)務(wù)的事明天再談。
If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
如果有機(jī)會(huì),我們想見(jiàn)一見(jiàn)你們的經(jīng)理。
import surcharge進(jìn)口附加費(fèi),進(jìn)口附加稅
insurance conditions 保險(xiǎn)條件
insurance documents 保險(xiǎn)條件
insurance documents支付手段
insurance policy 保險(xiǎn)單
landed price 卸岸價(jià)格
landed terms目的港岸上交貨價(jià)
landed wight 到岸重量
letter of guarantee (L/G) 保證書(shū),保函
letter of credit (L/C)信用證
ocean marine bill of leading 海運(yùn)提貨
named bill of lading 記名提單
negotiable letter of credit 可轉(zhuǎn)讓信用證
offer 報(bào)價(jià),報(bào)盤(pán)
pro forma invoice形式發(fā)票
quota periods 配額期
quota quantities 配額數(shù)量
shut_out cargo 退關(guān)貨
sight letter of credit 即期信用證
short_landing 短卸
short_landing certificate 短卸證明書(shū)
survey report on wight重量鑒定證明書(shū)
transshipment goods 轉(zhuǎn)運(yùn)貨物
transit goods 過(guò)境貨物
free on board (FOB)船上交貨(價(jià))
free carrier(FCA)貨交承運(yùn)人(價(jià))
cost insurance and freight (CIF)成本,保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)(價(jià))
prompt shipment即刻裝運(yùn)
irrebocable credit 不可撤消的信用證
Excuse me,are you Mr.Pierre from Paris? 請(qǐng)問(wèn),您是從巴黎來(lái)的皮埃爾先生嗎?
I work in the China National Machinery Import and Exiport Corporation. 我在中國(guó)機(jī)械進(jìn)出口總公司工作。
I have been assigned to negotiate business with you. 公司委派我和你們具體洽談業(yè)務(wù)。
I’m the manager of the China National Textiles Import and Export Corporation.
我是中國(guó)紡織品進(jìn)出口總公司的經(jīng)理。
You may take a rest today and we’ll talk about out business tomorrow.
今天您先休息休息,業(yè)務(wù)的事明天再談。
If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
如果有機(jī)會(huì),我們想見(jiàn)一見(jiàn)你們的經(jīng)理。

