~あとで
接續(xù)與構句:
[名-の]/[動-た形]+あとで
意義和用法:
表示時間,意思是某動作后或者事后,譯為“……之后”。
例句:
① 仕事の跡で、どこかでビールを一杯やりませんか。
下班后找個地方喝杯啤酒吧。
② サッカー試合のあとで、優(yōu)勝したチームは観衆(zhòng)から花束を送られた。
足球比賽后,獲勝隊伍接受了觀眾鮮花。
あと(は)~だけで
接續(xù)與構句:
あと(は)+[名]/[動-辭書形/ない形-ない]/+[助數(shù)]+だけで
<用在句子末尾時,其接續(xù)為“あとは+[動-辭書形]+だけで”的形式,如②。此外視后續(xù)動詞的性質(zhì)還可以用“あとは+[名]+だけで”的形式,如③。>
意義和用法:
表示限定,意思是剩下的,譯為“只剩……”。
例句:
① クリスマスまではあと二日だけで、いろいろ用意をしましょう。
就只剩下兩天到圣誕節(jié)了,我們準備準備吧。
② ほとんどの人と連絡してあって、あとは佐藤さんに知らせるだけだ。
幾乎和所有的人都聯(lián)系過了,只差通知佐藤了。
接續(xù)與構句:
[名-の]/[動-た形]+あとで
意義和用法:
表示時間,意思是某動作后或者事后,譯為“……之后”。
例句:
① 仕事の跡で、どこかでビールを一杯やりませんか。
下班后找個地方喝杯啤酒吧。
② サッカー試合のあとで、優(yōu)勝したチームは観衆(zhòng)から花束を送られた。
足球比賽后,獲勝隊伍接受了觀眾鮮花。
あと(は)~だけで
接續(xù)與構句:
あと(は)+[名]/[動-辭書形/ない形-ない]/+[助數(shù)]+だけで
<用在句子末尾時,其接續(xù)為“あとは+[動-辭書形]+だけで”的形式,如②。此外視后續(xù)動詞的性質(zhì)還可以用“あとは+[名]+だけで”的形式,如③。>
意義和用法:
表示限定,意思是剩下的,譯為“只剩……”。
例句:
① クリスマスまではあと二日だけで、いろいろ用意をしましょう。
就只剩下兩天到圣誕節(jié)了,我們準備準備吧。
② ほとんどの人と連絡してあって、あとは佐藤さんに知らせるだけだ。
幾乎和所有的人都聯(lián)系過了,只差通知佐藤了。

