町で、人に呼びかける時(shí)や人を呼ぶ時(shí)に、?ヘーイ?と言っているのを聞いたが、あれはアメリカ兵のまねであろう。日本では「もしもし」が普通である?!袱猡筏猡伐幛?、カメさんよ?と子供の歌にも歌われ、電話用語として、話しかける時(shí)には必ずといってよいほど用いられている。英語では?ヘーイ?より?ハロー?が代表的で、電話の交換手を?ハローーガール?と言うことがあり、日本でも、?もしもし姫?などと言われた。
この?もし?は、申す(私は申します)」という謙譲語の詰まったものだといわれている。淨(jìng)瑠璃などの?もうし勝頼様?などは別として、方言には?モウシ??マオス」などがあるし、奈良県吉野の山奧では、モノモドウレと言う応待の言葉があるそうである。
?もし?のほか、おい、遠(yuǎn)くの時(shí)は「おうい」がある。戦前、?オイ、コラ、ちょっと來いは検察官言葉の代表的なもののようにいわれた。
そのほか、?ちょっと??ねえ?などは、相手が近くにいる時(shí)、親しい間柄で使われる。
第三者を呼ぶ時(shí)、氏名がわかっていれば、田中さん山口君などと姓で呼び、親しい間では、「正雄さん正雄君正子さん」などと名で呼び、さらに呼び捨てにして、正雄正子」という。蕓者など、客商売の女が山口さんの代わりに?ヤー産などということもアル。知る知らぬにかかわらず、男に?だんな(産)、女には奧さん」が普通である。
氏名が分からない時(shí)、職業(yè)や役名に?産?をつけ、?ボーイさん 八百屋さん お回り産?などということが行われている。
子供が大人を呼ぶ時(shí)には?おじさん おばさん、若ければ?お兄さん??お姉さん」である。
相手が一人ならあなたであるが、大勢(shì)の場(chǎng)合には?皆さんである。講演などには、以前は?諸君 満堂の諸君、紳士淑女諸君なども使われた。
呼ばれた時(shí)の返事は「はい」が標(biāo)準(zhǔn)語で、代表的である。二つ重ねたハイ、ハイもある。ハイ」は少し改まった時(shí)ハツ」、となると、昔の軍隊(duì)を思わせる。エエもよく使われ、アアはお人よし、ヘエ」はへつらいに聞こえて卑しい。「ウン」はよく言われるが、よくない。
そのほか、「ナアニ ナニセ ナニヨ?は女、?ナンダ ナンダイ」は男が使う疑問を含めた返事である。
この?もし?は、申す(私は申します)」という謙譲語の詰まったものだといわれている。淨(jìng)瑠璃などの?もうし勝頼様?などは別として、方言には?モウシ??マオス」などがあるし、奈良県吉野の山奧では、モノモドウレと言う応待の言葉があるそうである。
?もし?のほか、おい、遠(yuǎn)くの時(shí)は「おうい」がある。戦前、?オイ、コラ、ちょっと來いは検察官言葉の代表的なもののようにいわれた。
そのほか、?ちょっと??ねえ?などは、相手が近くにいる時(shí)、親しい間柄で使われる。
第三者を呼ぶ時(shí)、氏名がわかっていれば、田中さん山口君などと姓で呼び、親しい間では、「正雄さん正雄君正子さん」などと名で呼び、さらに呼び捨てにして、正雄正子」という。蕓者など、客商売の女が山口さんの代わりに?ヤー産などということもアル。知る知らぬにかかわらず、男に?だんな(産)、女には奧さん」が普通である。
氏名が分からない時(shí)、職業(yè)や役名に?産?をつけ、?ボーイさん 八百屋さん お回り産?などということが行われている。
子供が大人を呼ぶ時(shí)には?おじさん おばさん、若ければ?お兄さん??お姉さん」である。
相手が一人ならあなたであるが、大勢(shì)の場(chǎng)合には?皆さんである。講演などには、以前は?諸君 満堂の諸君、紳士淑女諸君なども使われた。
呼ばれた時(shí)の返事は「はい」が標(biāo)準(zhǔn)語で、代表的である。二つ重ねたハイ、ハイもある。ハイ」は少し改まった時(shí)ハツ」、となると、昔の軍隊(duì)を思わせる。エエもよく使われ、アアはお人よし、ヘエ」はへつらいに聞こえて卑しい。「ウン」はよく言われるが、よくない。
そのほか、「ナアニ ナニセ ナニヨ?は女、?ナンダ ナンダイ」は男が使う疑問を含めた返事である。

