英語新聞系列講座詞匯特色之七

字號:

英語新聞系列講座詞匯特色之七
    一般而言,英語句子中的前置定語多為單詞,但是,在英語新聞報道中,記者往往不拘泥于這種傳統(tǒng)的語言現(xiàn)象,而是酌情靈活地使用復(fù)合定語,即同時用兩個或多個單詞甚至一個句子來修飾某個句子。
    例如:Instead of an all-out strike, the workers will stage a go-slow.
    工人們沒有舉行全面罷工,而是采取消極怠工的策略。
    Thirty-five foreign ministers from the "group of 77" developing nations will be present and other member-countries are expected to be represented by high-lever non-ministerial delegations at the two-day meeting.
    77國集團中有35名外長將出席這次為期兩天的會議,而其余的國家則將派出非部長級別的高級代表團到會。
    The Queen, wearing hat, scarf and gloves in partial compliance with Islamic stricures on feminine dress became the first woman ruler received in this oil-rich Middle East state.
    女王戴著帽子和手套,系著圍巾,這在一定程度上符合了伊斯蘭教對婦女裝束的規(guī)定。她是這個盛產(chǎn)石油的中東國家 所接待的第一位女性國家元首。
    以上列舉的這類由連字號連接的復(fù)合定語一目了然,避免了使用短語或從句,既簡化了句于的結(jié)構(gòu),節(jié)省了篇幅,便于記者趕稿,又幫助讀者加快了閱讀速度。此外,這類復(fù)合定語同中文的定語頗為相似,故對中國讀者來說,比較容易接受。
    從構(gòu)成方式分析,這類復(fù)合定語形式多樣,常見的主要有十余種,現(xiàn)分別列舉幾則實例,以資佐證:
    1、名詞+現(xiàn)在分詞。如:
    cancer-causing drug   制癌藥物 
    oil-producing country   產(chǎn)油國
    peace-keeping force   維和部隊
    policy-making body   決策機構(gòu)
    2、形容詞+現(xiàn)在分詞。如:
    far-reaching significance   深遠意義
    high-ranking official   高級官員
    long-standing issue   由來己久的問題
    wide-spreading AIDS   到處蔓延的艾滋病
    3、名詞+過去分詞。如:
    blood-cemented friendship   鮮血凝成的友誼
    export-oriented economy   外向型經(jīng)濟
    poverty-stricken area   貧困地區(qū)
    wasp-waisted road   蜂腰路段
    4、形容詞+過去分詞。如:
    deep-rooted social problems   根深蒂固的社會問題
    foreign-owned enterprise   外資企業(yè)
    long-faced job loser  愁眉苦臉的失業(yè)者
    quick-frozen food   速凍食品
    5、副詞+過去分詞。如:
    dimly-lit room   光線昏暗的房間
    highly-sophisticated technology   尖端技術(shù)
    richly-paid job   薪水豐厚的工作
    well-informed source   消息靈通人士
    6、名詞+形容詞。如:
    inflation-proof deposit   保值儲昔
    interest-free loan   無息貸款
    labour-intensive enterprise   勞動力密集型企業(yè)
    vehicle-free promenade   步行街
    7、名詞+名詞.如:
    arms-reduction talks   裁軍談判
    labour-management conflict   勞資沖突
    supply-demand imbalance   供求失調(diào)
    year-endreport   年終報告
    8、形容詞+名詞。如:
    fair-tradeagreement   互惠貿(mào)易協(xié)定
    long-range nuclear missile   遠程核導(dǎo)彈
    long-term,low-interest loan   長期低息貸款
    top-level talk 高級會談
    9、數(shù)詞+名詞。如:
    100-metre dash   百米賽跑
    one-man government   *政府
    one-way street   單向道
    21-gun salute   21響禮炮
    10、名詞+to+名詞。如:
    dusk-to-dawn curfew   徹夜宵禁
    face-to-face talk   會晤;面晤
    ground-to-air missile   地對空導(dǎo)彈
    hand-to-mouth pay   溫飽工資
    11、綜合性詞組或短語。如:
    touch-and-go affair   一觸即發(fā)的局勢
    good-to-excellent care   無微不至的關(guān)懷
    middle-of-the-road policy   中立政策
    on-the-job training   在職培訓(xùn);崗位培訓(xùn)
    On-the-spot interview   現(xiàn)場采訪
    One-country-two-system policy   一國兩制的政策
    be-kind-to-animal campaign   保護動物運動
    see-while-you-talkphone   可視電話
    此外,美國報刊中的一些特有表達方式,對我們來說也比較生疏,如稱“長途旅行”為 “odyssey”,“合作共事者”為“teamplayer”, “總的情況”為“broad picture”,等等。類似的詞匯現(xiàn)象都有待于我們在具體閱讀實踐中結(jié)合上下文加以細(xì)細(xì)琢磨和推敲。這樣,久而久之,就能靈活掌握大量有用的詞匯與詞組,從而形成英語的語感。