2008年高級(jí)口譯備考訓(xùn)練第8期

字號(hào):

1.
    亞洲地區(qū)發(fā)生金融危機(jī),抑制了消費(fèi),而亞洲的手機(jī)族人數(shù)卻猛增。
    Mobile phone ownership in Asia has surged despite the regional financial crisis, which dampened consumption.
    2.
    發(fā)展是硬道理,我們都必須堅(jiān)持這一原則。
    We should all embrace the principle that development is the absolute truth.
    3.
    理論必須聯(lián)系實(shí)際,我們應(yīng)當(dāng)經(jīng)常記住這一原則。
    We should always keep in mind the principle that theory must be integrated with practice.
    4.
    今后五到十年,是中國(guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的重要時(shí)期,也是我國(guó)改革的攻堅(jiān)階段。
    The coming five to ten years will be an important period for China’s economic and social development and also a crucial period for its reform.
    5.
    參加上海全球財(cái)富論壇的代表一致看好中國(guó)市場(chǎng)。
    Participants in the Shanghai Fortune Global Forum agree that China’s economy has great potential/holds great promise.
    段子:
    在北京、上海等大城市,越來(lái)越多的人已經(jīng)愿意為心理測(cè)試支付費(fèi)用,在專(zhuān)家的指導(dǎo)下去更理智更科學(xué)地去探求“一個(gè)真實(shí)的自我”。據(jù)《北京青年報(bào)》報(bào)道,在北京大學(xué)一次大規(guī)模心理咨詢(xún)會(huì)上,居然排起了長(zhǎng)隊(duì)。這個(gè)現(xiàn)象無(wú)疑說(shuō)明了兩件事:一是中國(guó)人對(duì)心理咨詢(xún)的態(tài)度正在逐步端正起來(lái);二是文明進(jìn)步帶給現(xiàn)代人的心理壓力大到他們無(wú)法獨(dú)自消化的地步,走出來(lái)是不得已的。
    In beijing and shanghai and some other big cities, more and more people agree to pay for tests of psycology. They wish to discover "a real self" more reasonable and more scientific by following the advice from the experts. A report from shows that there were a long queue on a big-scale conference for psycology consultation in peking university. No doubtly it shows two things:first, Chinese now change the attitude to psycology consultation to the right direction;second, the psycology pressure brought by civilization developing became so heavy that people couldn't solve by themsleves. That's to say it appears because people don't have other choice.