Tongue Twister M-N(英語(yǔ)繞口令)

字號(hào):


    Tongue Twister M
    Meet Sir Cecil Thistlethwaite, the celebrated theological statistician.
    跟的神學(xué)統(tǒng)計(jì)員塞西鐵蘇思偉特先生會(huì)面。
    Mix, Miss Mix!
    覓斯,覓斯小姐!
    Moose noshing much mush.
    慕思吃了很多玉米粥。
    Moses supposes his toeses are roses, but moses supposes erroneously. For moses, he knowses his toeses aren't roses as moses supposes his toeses to be!
    慕實(shí)施假設(shè)他的腳趾是玫瑰,可是,慕實(shí)施的假設(shè)錯(cuò)了。慕實(shí)施知道他的腳趾并不是玫瑰,因?yàn)樗皇羌僭O(shè)它們是玫瑰。
    Mr. See owned a saw. And Mr. Soar owned a seesaw. Now See's saw sawed Soar's seesaw before Soar saw See, which made Soar sore. Had Soar seen See's saw before See sawed Soar's seesaw, See's saw would not have sawed Soar's seesaw. So See's saw sawed Soar's seesaw. But it was sad to see Soar so sore just because See's saw sawed Soar's seesaw!
    施先生有一把鋸,蘇雅先生有一坐蹺蹺板?,F(xiàn)在,在蘇雅先生看見施先生前,施先生用他的鋸鋸斷了蘇雅先生的蹺蹺板,令蘇雅先生悲痛極了。假如蘇雅先生在施先生鋸斷蘇雅先生的蹺蹺板前看見施先生的鋸,施先生的鋸便不會(huì)把蘇雅先生的蹺蹺板鋸斷。就這樣,施先生的鋸鋸斷了蘇雅先生的蹺蹺板??墒牵匆娞K雅先生單單為了施先生把他的蹺蹺板鋸斷了而如此悲痛,實(shí)在令人難過!
    Mrs. Smith's Fish Sauce Shop.
    史密夫太太的魚醬店。
    My dame hath a lame tame crane. My dame hath a crane that is lame.
    我太太有一只跛腳的馴鶴。我太太有一只跛腳的馴鶴。
    Tongue Twister N
    Ned Nott was shot and Sam Shott was not. So it is better to be Shott than Nott. Some say Nott was not shot. But Shott says he shot Nott. Either the shot Shott shot at Nott was not shot or Nott was shot. If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot. But if the shot Shott shot shot Shott, then Shott was shot, not Nott. However, the shot Shott shot shot not Shott - but Nott.
    內(nèi)德諾特被射殺而森姆索特則沒有被射殺。那么,做索特先生比做諾特先生好。有些人說諾特并沒有被射殺,但索特說他射殺了諾特。要不是索特向諾特開的槍并沒有將他射殺,便是諾特被射殺。假如索特開的槍射殺了諾特,諾特是被射殺了。但是,如果索特開的槍將索特射殺了,那么被射殺的是索特,不是諾特??墒?,索特開的槍并沒有將索特射死,反而射死的是諾特。
    Nine nice night nurses nursing nicely.
    九位友善的夜班護(hù)士愉快地照料病人。