我的留學(xué)路:預(yù)則立不預(yù)則廢 課前做好準(zhǔn)備

字號:

初到英國,與人聊天如果有什么沒聽懂,你不妨請人家再說一遍;看電視聽新聞一知半解,也用不著太發(fā)愁,今天聽不懂,或許明天、后天、一兩個(gè)月之后就慢慢能聽懂了。但是如果是上課聽不懂老師講什么,討論課時(shí)聽不懂大家議論什么,那問題就比較嚴(yán)重。因?yàn)椋犝n的效果直接關(guān)系到你的學(xué)習(xí)成績。
    我的大學(xué)同學(xué)中有位女生英語極好,大四的時(shí)候她考托福,只錯(cuò)了一道題。大學(xué)畢業(yè)后她去了加拿大讀碩士,寫信回來說,萬沒想到上第一堂課,老師開講5分鐘之后,她就完全“迷失了方向”。這樣的“當(dāng)頭一棒”,其實(shí)很多的留學(xué)生都經(jīng)受過。對于外國學(xué)生來說,老師用英文講授的學(xué)術(shù)課程,相比日常會話,有幾樣另類的難度。第一,專業(yè)詞匯多,學(xué)術(shù)性表達(dá)多,而這些專業(yè)詞匯和學(xué)術(shù)性表達(dá)在日常生活中很少被使用,因而多為“生僻詞匯”,或者就是這些詞匯的專業(yè)含義與它們的一般含義相差甚遠(yuǎn)。不久前的歐洲足球錦標(biāo)賽期間,我的一位記者朋友被編輯臨時(shí)抓差翻譯路透社的賽事消息,因?qū)Α癙ENALTY”(本義為懲罰,應(yīng)用于足球,意為點(diǎn)球)一詞在足球語境中的含義完全不知,結(jié)果把英格蘭隊(duì)主教練埃里克松的話翻了個(gè)驢唇不對馬嘴,自己看著都傻眼了。第二,大學(xué)老師不是播音員,口音不一定標(biāo)準(zhǔn),有的甚至地方音極重;英國學(xué)生聽著都費(fèi)勁,更別說留學(xué)生了。第三、盡管英國大學(xué)強(qiáng)調(diào)師生互動,課堂“紀(jì)律”也不像中國大學(xué)那么“嚴(yán)酷”,你可以因?qū)蠋熕v的內(nèi)容不完全理解而請求老師再解釋一下,但你不能因?yàn)樽约郝牪欢蠋熣f了哪些詞而頻繁地打斷老師的授課。
    很多留學(xué)生彌補(bǔ)聽課“不足”的辦法都是向當(dāng)?shù)氐耐瑢W(xué)借課堂筆記。我覺得,“亡羊補(bǔ)牢”不如“笨鳥先飛”管用。中國有句古話曰:預(yù)則立,不預(yù)則廢。這個(gè)“預(yù)”字具體到聽英文授課時(shí),我以為就是一定要做好課前預(yù)習(xí)。預(yù)習(xí)的目的就是降低聽課的難度,比如課前就熟悉老師即將講授的專業(yè)詞匯,特別是這些詞匯的發(fā)音;課前對老師即將講授的內(nèi)容和講課的“次序”就有比較清楚的了解,聽課時(shí)就可以把精力集中在自學(xué)時(shí)遇到的難點(diǎn)上。
    英國大學(xué)非常強(qiáng)調(diào)預(yù)習(xí),老師不僅要求學(xué)生預(yù)習(xí)課本內(nèi)容,而且還希望學(xué)生事先閱讀與課程相關(guān)的參考文章。如果不預(yù)習(xí),即便是英國本國的學(xué)生聽課的效果也不會很好,因?yàn)槔蠋熤v課的“進(jìn)度”一般都非???。