I. 句型
680.すみません。 對不起!
681.あしからず 請?jiān)彛?BR> 682.遅れてすみません。 對不起,我遲到了。
683.昨日お電話するのを忘れてすみません。對不起,昨天忘記打電話給你了。
684.ひとちが人違いでした、どうも失禮しました。認(rèn)錯(cuò)人了,真對不起。
685.ごめんなさい。 對不起,請?jiān)彙?BR> 686.どうぞ許してください。 請?jiān)彛?BR> 687.どうぞごようしゃ容赦ください。 請寬??!
688.どうぞご諒承ください。 請諒解!
689.それだけはご勘弁を願(yuàn)います。(別的什么都行)這個(gè)可辦不到,請你原諒。
690.長いことお待たせしてすみません。 讓你久等了,對不起!
691.ご迷惑をかけましてすみません。 給您添麻煩了,很抱歉 .
692.あっ、すみません。足を踏んでしまって痛かったでしょうか。
呀!對不起,踩了您的腳,疼嗎?
693.今度のことでは君には本當(dāng)にすまないと思っている。
這件事,實(shí)在是對不起。
694.ごめんなさい。今日のことは私が悪かった。
對不起,今天的事情是我不好。
695.ちょっと前をごめんなさい。
對不起,請讓我過一下。
696.ごめんね、車が渋滯して、遅くなってしまって……。
抱歉,塞車來晚了。
697.この間のことは私が間違っていたわ。あなたにはすまないことをしたと思っているの。
前些日子的事是我錯(cuò)了,覺得很對不起你。
698.さっきのことは悪かったよ、この通り謝るから許してくれ。
剛才是我不好,向你道歉,請?jiān)彙?BR> 699.お話のところ大変失禮ですが、社長、お電話です。
對不起,打擾了你們的談話,總經(jīng)理,有您的電話。
? 對道歉的答復(fù)
700.いや、かまいません。 不,沒關(guān)系。
701.いいえ、いいんですよ。 不,沒有關(guān)系。
702.そんなにお?dú)荬蚴工铯胜い扦坤丹ぁ?請別那么介意。
703.どういたしまして。 哪里,沒關(guān)系。
704.いや、いや、どうもご丁寧に。 不,您太客氣了。
705.いや、何でもありません。 算不了什么。
706.とんでもありません。 沒事。
707.いや、大丈夫です。 不,沒事。
708.お詫びには及びません。 用不著道歉。
709.いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不好意思。
710.どうか、お?dú)荬摔胜丹椁胜い恰?請不要放在心上。
711.こちらこそお詫びしなければ。 我也應(yīng)該道歉。
712.ならいいんですよ。 我不介意。
713.どうぞご心配なさらないで。 請別擔(dān)心。
714.いや、気にしなくてもいい。 沒事,不要放在心上。
715.いや、心配しなくてもいいよ。 沒事,不必?fù)?dān)心。
716.そんな、かまわないんですよ。 不要緊。
717.まあ、今日のところは許してあげるわ。 好,今天就暫且原諒你。
單 詞
おくれる〔遅れる〕 (自下一)遲到
わすれる〔忘れる〕 (自下一)忘記
ひとちがい〔人違い〕 (名,他サ)認(rèn)錯(cuò)人
しつれい〔失禮〕 (名,形動,自サ)對不起,請?jiān)?BR> ごめん〔御免〕 (名)對不起,請?jiān)?BR> ゆるす〔許す〕 (他五)原諒
ようしゃ〔容赦〕 (名,他サ)寬恕,原諒
りょうしょう〔諒承〕 (名,他サ) 明白,諒解
かんべん〔勘弁〕 (名,他サ)饒恕,原諒
ながい〔長い〕 (形)長的
めいわくをかける〔迷惑をかける〕 添麻煩
あし〔足〕 (名)腳
ふむ〔踏む〕 (動)踩
いたい〔痛い〕 (形)疼的,痛的
こんど〔今度〕 (名)這次
ほうとう〔本當(dāng)〕 (名)實(shí)在,真的
わるい〔悪い〕 (形)不好的,壞的
まえ〔前〕 (名)前面
くるま〔車〕 (名)車子
じゅうたい〔渋滯〕 (名,自サ)堵車
このあいだ〔この間〕 (名)最近,前些日子
まちがう〔間違う〕 (自他五)弄錯(cuò),錯(cuò)誤
あやまる〔謝る〕 (自他五)道歉,賠禮
はなし〔話〕 (名)說話
しゃちょう〔社長〕 (名)總經(jīng)理
たいへん〔大変〕 (副)非常,很
かまう〔構(gòu)う〕 (自他五)(不)介意,(沒有)關(guān)系
きをつかう〔気を使う〕 在意,介意
ていねい〔丁寧〕 (名,形動)很有禮貌,恭恭敬敬
だいじょうぶ〔大丈夫〕 (形動)不要緊,沒問題
きになる〔気になる〕 掛心
道歉(正式場合)
I. 句型
718.申し訳なく思っています。 抱歉!
719.どうも申し訳ございません。 實(shí)在抱歉!
720.心からお詫びします。 深表歉意。
721.あしからずご諒承ください。 請別見怪,還請?jiān)彙?BR> 722.久しくご無沙汰いたしましたこと、深くお詫び申し上げます。
久未通信,深表歉意。
723.いくえ幾重にもお詫び申し上げます。深表歉意。
724.お電話も差し上げないで、本當(dāng)にごめんなさい。
也沒給您打電話,實(shí)在抱歉。
725.大切な花瓶を割ってしまって、本當(dāng)に申し訳ありません。
把您珍愛的花瓶打碎了,實(shí)在抱歉。
726.預(yù)かり物をなくしてしまって、誠に申し訳ないことをしてしまいました。
把您放在我這里的東西弄丟了,真不知道怎么向您道歉才好。
727.今度のことではまったく私が抜かっていて、本當(dāng)に申し訳ないと思っております。
這次的事完全是我的疏忽,實(shí)在抱歉。
728.私の不手際で皆さんに無駄足を運(yùn)ばせてしまいました、本當(dāng)に申し訳ありません。お詫びします。
由于我的考慮不周,讓大家白走一趟,實(shí)在抱歉,對不起。
729.ご迷惑をかけたことを心からお詫び申し上げます。
給您添麻煩了,在此謹(jǐn)表衷心的歉意。
730.貴社にご面倒をおかけしてまことに申し訳ございません。
給貴公司添了很大麻煩,實(shí)在抱歉。
731.皆さんに多大なお手?jǐn)?shù)をかけまして、かさ重ねがさ重ねお詫び申し上げます。
給大家添了很多麻煩,萬分抱歉。
732.今日は行き屆いたおもてなしもできず、失禮しました。
今天招待不周,很抱歉。
733.このたび支払いが遅れたこと、なにとぞご容赦くださいますよう重ねてお詫び申し上げます。
這次付款耽擱了,萬分抱歉,務(wù)請寬恕。
單 詞
もうしわけない〔申し訳ない〕 (道歉用語)對不起,很抱歉
わびる〔詫びる〕 (動)道歉,賠不是
ひさしい〔久しい〕 (形)許久的,好久的
ふかい〔深い〕 (形)深的
もうしあげる〔申し上げる〕 (他下一)(ぃぅ的謙語)說,談
いくえに〔幾重に〕 (副)再三地,反復(fù)地
さしあげる〔差し上げる〕 (他下一)(あげる的謙語)給
たいせつ〔大切〕 (形動)重要,要緊
かびん〔花瓶〕 (名)花瓶
わる〔割る〕 (他五)打壞,打碎
あずかりもの〔預(yù)かり物〕 (名)代存物,保管物
ぬかる〔抜かる〕 (動)因疏忽大意而發(fā)生差錯(cuò)
むだあしをはこぶ〔無駄足を運(yùn)ぶ〕 白走一趟
きしゃ〔貴社〕 (名)貴公司
めんとうをかける〔面倒をかける〕 添麻煩
てすうをかける〔手?jǐn)?shù)をかける〕 麻煩您
かさねがさね〔重ね重ね〕 (副)三番五次,屢次,衷心地
ゆきとどく〔行き屆く〕 (自五)周到
しはらう〔支払う〕 (他五)支付
なにとぞ (副)請
680.すみません。 對不起!
681.あしからず 請?jiān)彛?BR> 682.遅れてすみません。 對不起,我遲到了。
683.昨日お電話するのを忘れてすみません。對不起,昨天忘記打電話給你了。
684.ひとちが人違いでした、どうも失禮しました。認(rèn)錯(cuò)人了,真對不起。
685.ごめんなさい。 對不起,請?jiān)彙?BR> 686.どうぞ許してください。 請?jiān)彛?BR> 687.どうぞごようしゃ容赦ください。 請寬??!
688.どうぞご諒承ください。 請諒解!
689.それだけはご勘弁を願(yuàn)います。(別的什么都行)這個(gè)可辦不到,請你原諒。
690.長いことお待たせしてすみません。 讓你久等了,對不起!
691.ご迷惑をかけましてすみません。 給您添麻煩了,很抱歉 .
692.あっ、すみません。足を踏んでしまって痛かったでしょうか。
呀!對不起,踩了您的腳,疼嗎?
693.今度のことでは君には本當(dāng)にすまないと思っている。
這件事,實(shí)在是對不起。
694.ごめんなさい。今日のことは私が悪かった。
對不起,今天的事情是我不好。
695.ちょっと前をごめんなさい。
對不起,請讓我過一下。
696.ごめんね、車が渋滯して、遅くなってしまって……。
抱歉,塞車來晚了。
697.この間のことは私が間違っていたわ。あなたにはすまないことをしたと思っているの。
前些日子的事是我錯(cuò)了,覺得很對不起你。
698.さっきのことは悪かったよ、この通り謝るから許してくれ。
剛才是我不好,向你道歉,請?jiān)彙?BR> 699.お話のところ大変失禮ですが、社長、お電話です。
對不起,打擾了你們的談話,總經(jīng)理,有您的電話。
? 對道歉的答復(fù)
700.いや、かまいません。 不,沒關(guān)系。
701.いいえ、いいんですよ。 不,沒有關(guān)系。
702.そんなにお?dú)荬蚴工铯胜い扦坤丹ぁ?請別那么介意。
703.どういたしまして。 哪里,沒關(guān)系。
704.いや、いや、どうもご丁寧に。 不,您太客氣了。
705.いや、何でもありません。 算不了什么。
706.とんでもありません。 沒事。
707.いや、大丈夫です。 不,沒事。
708.お詫びには及びません。 用不著道歉。
709.いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不好意思。
710.どうか、お?dú)荬摔胜丹椁胜い恰?請不要放在心上。
711.こちらこそお詫びしなければ。 我也應(yīng)該道歉。
712.ならいいんですよ。 我不介意。
713.どうぞご心配なさらないで。 請別擔(dān)心。
714.いや、気にしなくてもいい。 沒事,不要放在心上。
715.いや、心配しなくてもいいよ。 沒事,不必?fù)?dān)心。
716.そんな、かまわないんですよ。 不要緊。
717.まあ、今日のところは許してあげるわ。 好,今天就暫且原諒你。
單 詞
おくれる〔遅れる〕 (自下一)遲到
わすれる〔忘れる〕 (自下一)忘記
ひとちがい〔人違い〕 (名,他サ)認(rèn)錯(cuò)人
しつれい〔失禮〕 (名,形動,自サ)對不起,請?jiān)?BR> ごめん〔御免〕 (名)對不起,請?jiān)?BR> ゆるす〔許す〕 (他五)原諒
ようしゃ〔容赦〕 (名,他サ)寬恕,原諒
りょうしょう〔諒承〕 (名,他サ) 明白,諒解
かんべん〔勘弁〕 (名,他サ)饒恕,原諒
ながい〔長い〕 (形)長的
めいわくをかける〔迷惑をかける〕 添麻煩
あし〔足〕 (名)腳
ふむ〔踏む〕 (動)踩
いたい〔痛い〕 (形)疼的,痛的
こんど〔今度〕 (名)這次
ほうとう〔本當(dāng)〕 (名)實(shí)在,真的
わるい〔悪い〕 (形)不好的,壞的
まえ〔前〕 (名)前面
くるま〔車〕 (名)車子
じゅうたい〔渋滯〕 (名,自サ)堵車
このあいだ〔この間〕 (名)最近,前些日子
まちがう〔間違う〕 (自他五)弄錯(cuò),錯(cuò)誤
あやまる〔謝る〕 (自他五)道歉,賠禮
はなし〔話〕 (名)說話
しゃちょう〔社長〕 (名)總經(jīng)理
たいへん〔大変〕 (副)非常,很
かまう〔構(gòu)う〕 (自他五)(不)介意,(沒有)關(guān)系
きをつかう〔気を使う〕 在意,介意
ていねい〔丁寧〕 (名,形動)很有禮貌,恭恭敬敬
だいじょうぶ〔大丈夫〕 (形動)不要緊,沒問題
きになる〔気になる〕 掛心
道歉(正式場合)
I. 句型
718.申し訳なく思っています。 抱歉!
719.どうも申し訳ございません。 實(shí)在抱歉!
720.心からお詫びします。 深表歉意。
721.あしからずご諒承ください。 請別見怪,還請?jiān)彙?BR> 722.久しくご無沙汰いたしましたこと、深くお詫び申し上げます。
久未通信,深表歉意。
723.いくえ幾重にもお詫び申し上げます。深表歉意。
724.お電話も差し上げないで、本當(dāng)にごめんなさい。
也沒給您打電話,實(shí)在抱歉。
725.大切な花瓶を割ってしまって、本當(dāng)に申し訳ありません。
把您珍愛的花瓶打碎了,實(shí)在抱歉。
726.預(yù)かり物をなくしてしまって、誠に申し訳ないことをしてしまいました。
把您放在我這里的東西弄丟了,真不知道怎么向您道歉才好。
727.今度のことではまったく私が抜かっていて、本當(dāng)に申し訳ないと思っております。
這次的事完全是我的疏忽,實(shí)在抱歉。
728.私の不手際で皆さんに無駄足を運(yùn)ばせてしまいました、本當(dāng)に申し訳ありません。お詫びします。
由于我的考慮不周,讓大家白走一趟,實(shí)在抱歉,對不起。
729.ご迷惑をかけたことを心からお詫び申し上げます。
給您添麻煩了,在此謹(jǐn)表衷心的歉意。
730.貴社にご面倒をおかけしてまことに申し訳ございません。
給貴公司添了很大麻煩,實(shí)在抱歉。
731.皆さんに多大なお手?jǐn)?shù)をかけまして、かさ重ねがさ重ねお詫び申し上げます。
給大家添了很多麻煩,萬分抱歉。
732.今日は行き屆いたおもてなしもできず、失禮しました。
今天招待不周,很抱歉。
733.このたび支払いが遅れたこと、なにとぞご容赦くださいますよう重ねてお詫び申し上げます。
這次付款耽擱了,萬分抱歉,務(wù)請寬恕。
單 詞
もうしわけない〔申し訳ない〕 (道歉用語)對不起,很抱歉
わびる〔詫びる〕 (動)道歉,賠不是
ひさしい〔久しい〕 (形)許久的,好久的
ふかい〔深い〕 (形)深的
もうしあげる〔申し上げる〕 (他下一)(ぃぅ的謙語)說,談
いくえに〔幾重に〕 (副)再三地,反復(fù)地
さしあげる〔差し上げる〕 (他下一)(あげる的謙語)給
たいせつ〔大切〕 (形動)重要,要緊
かびん〔花瓶〕 (名)花瓶
わる〔割る〕 (他五)打壞,打碎
あずかりもの〔預(yù)かり物〕 (名)代存物,保管物
ぬかる〔抜かる〕 (動)因疏忽大意而發(fā)生差錯(cuò)
むだあしをはこぶ〔無駄足を運(yùn)ぶ〕 白走一趟
きしゃ〔貴社〕 (名)貴公司
めんとうをかける〔面倒をかける〕 添麻煩
てすうをかける〔手?jǐn)?shù)をかける〕 麻煩您
かさねがさね〔重ね重ね〕 (副)三番五次,屢次,衷心地
ゆきとどく〔行き屆く〕 (自五)周到
しはらう〔支払う〕 (他五)支付
なにとぞ (副)請

