日語會話:第二課 名刺

字號:

(1)日本人との付き合い
    王さんが課長と喫茶店で
    王さん:立派なお店ですね。季節(jié)に応じる 掛け軸をかけたり、花を生けたりして 本當に日本人は季節(jié)の感覚を大事にする。その表れですね。
    課長:よく知っていますね やはり相手國の習(xí)慣や考え方の違いをよく理解するのはビジネスに大切のことでしょう
    王さん:そうですね、私は大勢の日本人と簡単に知り合いにねれますが。しかし、付き合いがが深くなってくると それまで気付かなかったことがいろいろ分かってきます
    課長:まあ 日本の會社で仕事をする、 基本的なマナーも??ああ 細かいところなんですが。
    王さん:ええ 何か失禮なことをしたのでしょうか
    課長:あのう 先日 取引方の社長に會った時.王さんは足を組んで腰掛けていましたね。あれは日本では目上に人に対しては ちょっとね??
    王さん:よくわかりました。日本人と付き合うときに 機に座ることや他人にタバコを勧めることはいけないと知っていたのですが、そこまでは気が付きませんでした。
    課長:えっ ?中國ではタバコを勧めるのですか?
    王さん:必ずしもそうとは言えませんけど、中國には煙と酒は家を分けずよいうことわざがあります。だから、この場で中國なら、何度もタバコを勧めたり お酒を乾杯したりします。
    課長:そういえば 僕 自分だけでタバコをすったら王さんに勧めないのは失禮なことですが、日本ではあれが當然ですね。
    王さん:ええ、この間、私は部長に敬意を表すつもりなんですけど、タバコをすすめました。そのとき部長を急に困らせた顔で???
    課長:習(xí)慣の違いっていうのはこわいですね、いろいろ誤解を生みやすいから。
    王さん:はい、そうですね。これからまたお気づきのことがありましたら、注意してください。
    (2)知人の話題
    王:Aさん、いつもお世話になっております。
    社員A:王さん 元気そうですね。
    王:ええ、おかげさまで。
    社員A:ところで、東洋商會の鈴木さんはお元気ですか?
    王:鈴木さんですか、あの方とは最近お會いしていないので、詳しいことは知らないのですが。
    社員A:そうですか、王さんは東洋商會の佐藤さんを知っていますか。
    王:ええ、お會いしたことはありませんが、お話はいつも伺っております。
    社員A:実は、 今年の春、うちの會社の創(chuàng)業(yè)記念日に出ることになりまして、その折には、ぜひ王さんにお會いしてお話したいと申しておりました。
    王:そうですか、それは楽しみですね。