値引きできなければ注文を見合わせます。
——如果不能降低價格就暫不訂貨了。
長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。
——承蒙長期惠顧,此次卻沒能滿足貴公司的期待,十分抱歉。
大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
——承蒙惠顧,深表謝意。
今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。
——今后仍望惠顧關(guān)照。カウンター.オファーを出します。
——提出還盤。/ 提出還價。
長期契約を取り結(jié)びたいのですが、可能性がありますか。
——我們希望能簽定長期合同,是否有這個可能性呢?
相互信頼を旨(むね)として貿(mào)易関係を結(jié)びたいのですが。
——我們希望本著相互信賴的精神建立貿(mào)易關(guān)系。
契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。
——合同正本已經(jīng)簽好了,交還給貴方。
きっと契約書に基づいて履行いたします。
——我方一定信守合同,履行合同。売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。
——銷路好的話,今后會增加訂貨。
これは私どもの持參したサンプルです。
——這是我方帶來的樣品。
これは私どもの注文書です。
——這是我方的訂貨單。
大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。
——承蒙大宗訂貨,不勝感激。契約書259號の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。
——合同259號的貨物已集中在倉庫,就等著裝船了。
契約書385號の貨物の船積みはすでに終わりました。
——合同385號的貨物已經(jīng)裝船完畢。
輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。
——因為尚未取得進(jìn)口許可證,故請暫緩裝船。
配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。
——由于船只調(diào)配的關(guān)系,估計裝船比原定日期推遲一周左右。
出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。
——待出港手續(xù)辦好后立即啟航。
青山丸はすでに3月5日10時に橫浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到著する予定です。
——青山輪已于3月5日10時從橫濱港啟航,預(yù)計4月2日抵達(dá)目的口岸。
保険に加入してください。
——請加入保險。
——如果不能降低價格就暫不訂貨了。
長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。
——承蒙長期惠顧,此次卻沒能滿足貴公司的期待,十分抱歉。
大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。
——承蒙惠顧,深表謝意。
今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。
——今后仍望惠顧關(guān)照。カウンター.オファーを出します。
——提出還盤。/ 提出還價。
長期契約を取り結(jié)びたいのですが、可能性がありますか。
——我們希望能簽定長期合同,是否有這個可能性呢?
相互信頼を旨(むね)として貿(mào)易関係を結(jié)びたいのですが。
——我們希望本著相互信賴的精神建立貿(mào)易關(guān)系。
契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。
——合同正本已經(jīng)簽好了,交還給貴方。
きっと契約書に基づいて履行いたします。
——我方一定信守合同,履行合同。売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。
——銷路好的話,今后會增加訂貨。
これは私どもの持參したサンプルです。
——這是我方帶來的樣品。
これは私どもの注文書です。
——這是我方的訂貨單。
大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。
——承蒙大宗訂貨,不勝感激。契約書259號の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。
——合同259號的貨物已集中在倉庫,就等著裝船了。
契約書385號の貨物の船積みはすでに終わりました。
——合同385號的貨物已經(jīng)裝船完畢。
輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。
——因為尚未取得進(jìn)口許可證,故請暫緩裝船。
配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。
——由于船只調(diào)配的關(guān)系,估計裝船比原定日期推遲一周左右。
出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。
——待出港手續(xù)辦好后立即啟航。
青山丸はすでに3月5日10時に橫浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到著する予定です。
——青山輪已于3月5日10時從橫濱港啟航,預(yù)計4月2日抵達(dá)目的口岸。
保険に加入してください。
——請加入保險。