伊藤(いとう):まず、貴社の引き合いに対しお禮を申し上げます。
于桐(うとう):いや、資料をお持ちいただきましたか。
伊藤:はい、今回貴社FAX用紙を輸入する件で?私どもは引合を入手後?さっそくメーカーと連絡し?メーカー3社を決めて?資料とサンプルをもってまいりました。
于桐:ありがとう。あ、中國語の資料がないですね。
伊藤:ええ?今作成中ですが?來週は出來るそうで?必要なら私が説明できます。
于桐:今は要りません。簡単にその製品の違いを説明してください。
伊藤:品質(zhì)の違いは主です。このメーカーは高級の?このメーカーは中等品で?このメーカーは安物です。
于桐:そうですか。中級品は現(xiàn)在中國でも生産できます。
伊藤:そうですね。それでは?このメーカーのサンプルをご覧ください。
于桐:これはいくらですか。
伊藤:これは厚みと強度が一番いいものです。一箱當り700ドルです。
于桐:700ドルですか。安くなりませんか。
伊藤:値段ではすでにできるだけ安くしております。このメーカーは今回の取引をベースに?中國との貿(mào)易を拡大する強い希望を持っておりますから。
于桐:でも?この値段では……
伊藤:どのぐらい輸入するつもりでしょうか。
于桐:今度は10,000箱のつもりです。
伊藤:それでは、ご希望の値段を出していただけますか。
于桐:他社より値段の差が大きすぎますので、カウンターが出ません。比べてからまた商談しましょう。
伊藤:結構です、私はメーカーと交渉してみます。
于桐:では?明日午後2時ごろ電話してください。
伊藤:それでも結構です。
于桐:今日は失禮します。
<関連表現(xiàn)>
1.先進技術とプラントを?qū)毪工毪匆庀颏搐钉い蓼筏郡?、わが社はお力になれればと思っております?BR> (如果希望引進先進技術和成套設備,我公司愿意盡力。)
2. 國際市場の相場にもとづいて、輸出入の価格を調(diào)整しております。
(根據(jù)世界市場的行情來調(diào)整進出口價格。)
3.納期が契約通りに生産できるだけの設備があるかどうか、至急確認してください。
(請速確認生產(chǎn)設備的規(guī)模是否適應合同上的要求和交貨期。)
4.今後?國際共通の貿(mào)易方式を採用するように努力しています。
(今后努力采用國際上通用的貿(mào)易方式。)
5. 自國の國情によって、適正技術を?qū)毪工毪长趣弦环笄肖胜韦坤人激い蓼埂?BR> (我認為最重要的是按本國國情引進適當技術。)
6. 私どもが先進技術を?qū)毪工毪趣いΨ结槫悉铯辘蓼护蟆?BR> (我們引進先進技術的方針是不變的。)
7. 當方とどの方面の業(yè)務について合資するつもりですか。
(你們準備和我們合資經(jīng)營哪方面業(yè)務?)
8. 前途は楽観的と信じております。
(我相信前景是樂觀的。)
9. 當方と合作項目を設立するに興味をおもちでしょうか。
(您是否有興趣和我們建立一個合作項目?)
10.どんな設備を提供なさるつもりですか。
(您準備提供什么樣的設備?)
于桐(うとう):いや、資料をお持ちいただきましたか。
伊藤:はい、今回貴社FAX用紙を輸入する件で?私どもは引合を入手後?さっそくメーカーと連絡し?メーカー3社を決めて?資料とサンプルをもってまいりました。
于桐:ありがとう。あ、中國語の資料がないですね。
伊藤:ええ?今作成中ですが?來週は出來るそうで?必要なら私が説明できます。
于桐:今は要りません。簡単にその製品の違いを説明してください。
伊藤:品質(zhì)の違いは主です。このメーカーは高級の?このメーカーは中等品で?このメーカーは安物です。
于桐:そうですか。中級品は現(xiàn)在中國でも生産できます。
伊藤:そうですね。それでは?このメーカーのサンプルをご覧ください。
于桐:これはいくらですか。
伊藤:これは厚みと強度が一番いいものです。一箱當り700ドルです。
于桐:700ドルですか。安くなりませんか。
伊藤:値段ではすでにできるだけ安くしております。このメーカーは今回の取引をベースに?中國との貿(mào)易を拡大する強い希望を持っておりますから。
于桐:でも?この値段では……
伊藤:どのぐらい輸入するつもりでしょうか。
于桐:今度は10,000箱のつもりです。
伊藤:それでは、ご希望の値段を出していただけますか。
于桐:他社より値段の差が大きすぎますので、カウンターが出ません。比べてからまた商談しましょう。
伊藤:結構です、私はメーカーと交渉してみます。
于桐:では?明日午後2時ごろ電話してください。
伊藤:それでも結構です。
于桐:今日は失禮します。
<関連表現(xiàn)>
1.先進技術とプラントを?qū)毪工毪匆庀颏搐钉い蓼筏郡?、わが社はお力になれればと思っております?BR> (如果希望引進先進技術和成套設備,我公司愿意盡力。)
2. 國際市場の相場にもとづいて、輸出入の価格を調(diào)整しております。
(根據(jù)世界市場的行情來調(diào)整進出口價格。)
3.納期が契約通りに生産できるだけの設備があるかどうか、至急確認してください。
(請速確認生產(chǎn)設備的規(guī)模是否適應合同上的要求和交貨期。)
4.今後?國際共通の貿(mào)易方式を採用するように努力しています。
(今后努力采用國際上通用的貿(mào)易方式。)
5. 自國の國情によって、適正技術を?qū)毪工毪长趣弦环笄肖胜韦坤人激い蓼埂?BR> (我認為最重要的是按本國國情引進適當技術。)
6. 私どもが先進技術を?qū)毪工毪趣いΨ结槫悉铯辘蓼护蟆?BR> (我們引進先進技術的方針是不變的。)
7. 當方とどの方面の業(yè)務について合資するつもりですか。
(你們準備和我們合資經(jīng)營哪方面業(yè)務?)
8. 前途は楽観的と信じております。
(我相信前景是樂觀的。)
9. 當方と合作項目を設立するに興味をおもちでしょうか。
(您是否有興趣和我們建立一個合作項目?)
10.どんな設備を提供なさるつもりですか。
(您準備提供什么樣的設備?)