本文是一段醫(yī)生與病人之間的對(duì)話,以及對(duì)話中出現(xiàn)的單詞和詞組。場(chǎng)景是發(fā)生交通事故后,病人到醫(yī)院看病。
Doctor: What seems to be the problem?
Patient: Well, I was crossing the road, where a car came round the corner too quickly, and when the driver saw me, it was too late to stop. I was knocked to the ground, and when I got up,my left arm and elbow were grazed and now, I have a pain in my ribs.
Doctor: I'll just take a look. Where does it hurt?
Patient: It's hard to say. It hurts all over.
Doctor: Does it hurt when I do this?
Patient: Ouch! The pain is very bad when you press here.
Doctor: You arm and elbow seem to be all right. But, to be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department. When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.
Patient: OK. See you later.
Doctor: See you then!
(Ten minutes later, the patient brings back the X-ray plates)
Patient: Here's my X-rays.
Doctor: I'll just take a look at it. Everything is all right, except here, see it? There's a hairline fracture.
Patient: Is it serious?
Doctor: No. It's not very serious, but you should take two or three weeks off work, and rest in bed as much as possible.
Patient: Should I take some medicine, doctor?
Doctor: All right. I'll give you some herbal medicine to help you heal quickly. In addition, I will prescribe you some medicine for oral administration. Here is a prescription. Take it to the chemist's. please take the medicine according to the instruction.
Patient: Will I need to be put in plaster?
Doctor: No, it isn't necessary. I have presribed you a tube of ointment. Administer it two or three times a day.
Patient: Thank you very much, doctor.
Doctor: Not at all. Goodbye!
Patient: Goodbye!
中文參考:
大夫:你哪里不舒服?
病人:唉,我剛才過(guò)馬路,正趕上一輛車從拐角處開(kāi)過(guò)來(lái)。由于車速過(guò)快,等司機(jī)看到我再剎車時(shí),已經(jīng)太晚了。我被撞倒在地,從地上爬起來(lái)時(shí),我發(fā)現(xiàn)我的左臂和肘部也被擦傷,并且現(xiàn)在我的肋骨有點(diǎn)痛。
大夫:讓我檢查一下吧。你哪兒疼?。?BR> 病人:這很難說(shuō)清楚,好象渾身都痛。
大夫:我按這兒,你疼不疼?
病人:哎呀!你一按這兒我就疼得要命。
大夫:你的胳膊和肘部好象沒(méi)什么問(wèn)題。但是出于安全考慮,你還是去照一張X光片。片子照好之后,馬上拿過(guò)來(lái)讓我看看。
病人:好的,那么待會(huì)兒再見(jiàn)吧!
大夫:待會(huì)兒見(jiàn)!
病人:這是我的X光片。
大夫:讓我看看,一切基本正常。只是這兒,你看,有點(diǎn)小問(wèn)題。有一點(diǎn)骨裂。
病人:這嚴(yán)重嗎?
大夫:算不上嚴(yán)重。但是,這兩三周你不要去上班。盡量臥床休息。
病人:大夫,我是否需要服用點(diǎn)什么藥呢?
大夫:是這樣,我會(huì)給你開(kāi)一些草藥,這樣你的傷口會(huì)愈合得快一點(diǎn)。另外,你還需要服用一些口服藥。這是藥方。待會(huì)兒你拿到藥房去配藥。請(qǐng)按說(shuō)明服藥。
病人:我需要上石膏嗎?
大夫:不需要。藥方里我給你開(kāi)了一管藥膏。每天搽兩三次。
病人:非常感謝您,大夫。
大夫:不客氣。再見(jiàn)!
病人:再見(jiàn)!
單詞:
elbown:肘部
grazev:檫傷
ribsn:肋骨
platen:光片
oraladj 口服
instructionn:說(shuō)明
plastern:石膏
短語(yǔ):
be knocked to the ground:被撞倒在地
to be on the safe side:出于安全考慮
take two or three weeks off work:休假兩,三周
herbal medicine:中草藥
for oral administration:口服
a tube of ointment:一管藥膏
Doctor: What seems to be the problem?
Patient: Well, I was crossing the road, where a car came round the corner too quickly, and when the driver saw me, it was too late to stop. I was knocked to the ground, and when I got up,my left arm and elbow were grazed and now, I have a pain in my ribs.
Doctor: I'll just take a look. Where does it hurt?
Patient: It's hard to say. It hurts all over.
Doctor: Does it hurt when I do this?
Patient: Ouch! The pain is very bad when you press here.
Doctor: You arm and elbow seem to be all right. But, to be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department. When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.
Patient: OK. See you later.
Doctor: See you then!
(Ten minutes later, the patient brings back the X-ray plates)
Patient: Here's my X-rays.
Doctor: I'll just take a look at it. Everything is all right, except here, see it? There's a hairline fracture.
Patient: Is it serious?
Doctor: No. It's not very serious, but you should take two or three weeks off work, and rest in bed as much as possible.
Patient: Should I take some medicine, doctor?
Doctor: All right. I'll give you some herbal medicine to help you heal quickly. In addition, I will prescribe you some medicine for oral administration. Here is a prescription. Take it to the chemist's. please take the medicine according to the instruction.
Patient: Will I need to be put in plaster?
Doctor: No, it isn't necessary. I have presribed you a tube of ointment. Administer it two or three times a day.
Patient: Thank you very much, doctor.
Doctor: Not at all. Goodbye!
Patient: Goodbye!
中文參考:
大夫:你哪里不舒服?
病人:唉,我剛才過(guò)馬路,正趕上一輛車從拐角處開(kāi)過(guò)來(lái)。由于車速過(guò)快,等司機(jī)看到我再剎車時(shí),已經(jīng)太晚了。我被撞倒在地,從地上爬起來(lái)時(shí),我發(fā)現(xiàn)我的左臂和肘部也被擦傷,并且現(xiàn)在我的肋骨有點(diǎn)痛。
大夫:讓我檢查一下吧。你哪兒疼?。?BR> 病人:這很難說(shuō)清楚,好象渾身都痛。
大夫:我按這兒,你疼不疼?
病人:哎呀!你一按這兒我就疼得要命。
大夫:你的胳膊和肘部好象沒(méi)什么問(wèn)題。但是出于安全考慮,你還是去照一張X光片。片子照好之后,馬上拿過(guò)來(lái)讓我看看。
病人:好的,那么待會(huì)兒再見(jiàn)吧!
大夫:待會(huì)兒見(jiàn)!
病人:這是我的X光片。
大夫:讓我看看,一切基本正常。只是這兒,你看,有點(diǎn)小問(wèn)題。有一點(diǎn)骨裂。
病人:這嚴(yán)重嗎?
大夫:算不上嚴(yán)重。但是,這兩三周你不要去上班。盡量臥床休息。
病人:大夫,我是否需要服用點(diǎn)什么藥呢?
大夫:是這樣,我會(huì)給你開(kāi)一些草藥,這樣你的傷口會(huì)愈合得快一點(diǎn)。另外,你還需要服用一些口服藥。這是藥方。待會(huì)兒你拿到藥房去配藥。請(qǐng)按說(shuō)明服藥。
病人:我需要上石膏嗎?
大夫:不需要。藥方里我給你開(kāi)了一管藥膏。每天搽兩三次。
病人:非常感謝您,大夫。
大夫:不客氣。再見(jiàn)!
病人:再見(jiàn)!
單詞:
elbown:肘部
grazev:檫傷
ribsn:肋骨
platen:光片
oraladj 口服
instructionn:說(shuō)明
plastern:石膏
短語(yǔ):
be knocked to the ground:被撞倒在地
to be on the safe side:出于安全考慮
take two or three weeks off work:休假兩,三周
herbal medicine:中草藥
for oral administration:口服
a tube of ointment:一管藥膏