商業(yè)英語(yǔ)用詞(二)

字號(hào):

personnel 和 personal 雖然只差一個(gè)字母,意思卻大不相同;shipping advice 和 shipping instructions也完全是兩種東西。差別之處,你清楚嗎?
    personnel vs. personal
    personnel是個(gè)名詞,它的重音落在單詞的末尾,意思是“公司的職員”。
    例如:Our company has the best personnel in the industry.
    在這一行里,我們公司的員工隊(duì)伍是的。
    personal則是個(gè)形容詞,意思是“私人,個(gè)人”,它的重音落在單詞的開(kāi)頭。
    例如:I'm requesting a day of annual leave for personal reasons.
    因?yàn)閭€(gè)人原因,我想休一天年假。
    要注意,可別把personal meeting說(shuō)成personnel meeting,意思可是完全不同哦!
    shipping advice vs. shipping instructions
    shipping advice 是“裝運(yùn)通知”,是由出口商(賣(mài)主)發(fā)給進(jìn)口商(買(mǎi)主)的。
    例如:I've sent the shipping advice to you. The goods will be shipped before May 30.
    我方已發(fā)了裝運(yùn)通知,貨物會(huì)在5月30日前發(fā)出。
    shipping instructions 則是“裝運(yùn)須知”,是進(jìn)口商(買(mǎi)主)發(fā)給出口商(賣(mài)主)的。
    例如:Please ship the goods according to the shipping instructions.
    請(qǐng)根據(jù)裝運(yùn)須知來(lái)裝運(yùn)貨物。