地道美語

字號:

1. rain check 改日的邀請
     A: I'm sorry, Dylan, but I have to cancel our date this weekend. My parents are coming this Saturday.
     A: 我很抱歉, Dylan. 我得取消我們這個周末的約會了。我父母這個周末要來。
     B: Oh! No problem. I can take a rain check.
     B: 沒關(guān)系。我們可以改期。
     "rain check" 其實是像比賽等因為下雨而延期, 大會發(fā)給觀眾用來換取下次入場卷的憑證。在美國, 如果遇到拍賣(on sale)的物品賣光了, 同樣可以要求填寫 "rain check".當新貨到后, 商家可以通知你, 讓你以拍賣價把東西買回家。平常生活中, 如果你因故必須取消某個邀約, 對方也許也愿意要求一張 "rain check" 喔!
     2. blah, blah, blah …… 點點點……
     A: So, I heard you went out with that chick last night.
     A: 我聽說你昨晚跟那個漂亮小妞出去了。
     B: Yep. And, let me tell you, she really likes talk. She told me about her sister, her mother, her dogs, blah, blah, blah……You know, she literally talked my ears off.
     B: 是啊! 讓我告訴你, 她真是愛說話。她跟我講她的姊姊, 媽媽, 狗…… 點點點。你知道嗎? 我的耳朵都被她講掉了。
     "talk someone's ears off" 是形容人喋喋不休, 把聽的人的耳朵講掉了。
     3. flop 失敗 (的人或事)
     A: So, What do you think of that movie?
     A: 你覺得那部電影怎么樣?
     B: Personally, I think it's a flop.
     B: 就我個人來說, 我覺得我它蠻失敗的。
     "flop" 還可用來形容撲通(掉下、摔下)的動作。我有一只愛撒嬌的胖貓; 牠常常跑到我面前, 忽然撲通倒地, 要我?guī)退Χ嵌?。此時我就可以用 "flops down on the floor" 來形容它。
     4. tailgate (開車時)緊跟在后
     A: I wish the person (car) behind us could stop tailgating us.
     A: 真希望我們后面那個人(那部車)可以不要再緊跟我們。
     B: I know. That's annoying.
     B: 對啊! 好討厭。
     大家大概都有被人緊跟在后, 有時外加大燈 (headlights) 追趕的經(jīng)驗吧! 有時碰到這種情形, 我反而開得更慢。 對方氣炸了, 就超車過來, 給我中指 (giving the middle finger)。
     5. get the picture 心里明白、有個大概的輪廓
     A: I talked to the lawyer today. He said it didn't look good.
     A: 我今天跟律師談過了。他說, 事情看來不大好。
     B: I know. I've already got the picture.
     B: 我知道。我已經(jīng)心里有數(shù)。
     美國人口語中把 "have got" 的 "have"省略而單用"got" 的情形很普遍。如: I got an idea. 我有個主意。You got to see a doctor. 你必須要去看醫(yī)生。
     6. ain't 不, 否定
     A: You ain't gonna fool nobody, man. I don't buy a word you said.
     A: 老兄, 你騙不了人的。 我才不信你所說的哩。
     B: I'm serious.
     B: 我說真的!
     基本上, ain't (= am not, are not, is not)不是個你想用的字。因為通常沒有受高等教育的人比較會用這個字。就像例句里的 "ain't ……nobody"的雙重否定是一樣不正確的英文的??梢钥匆豢? 但應(yīng)避免在正式場合里用它。
     gonna 其實是 going to 的意思。美國人在口語中多半都用 gonna.類似的用法還有 wanna (= want to)
     buy 除了「買」以外, 還有「相信」、 「賄賂」的意思。
     7. talk someone out of…… 勸服人放棄……
     A: I'm going to try talking Carl out of his foolish plan.
     A: 我想說服 Seth 放棄他那愚蠢的計畫。
     B: You can try, but he is very hard headed.
     B: 你可以試試看, 不過他很固執(zhí)就是了。
     "hard headed" 是形容人頭殼很硬, 不隨便改變主意的意思。
     "talk someone into something" 則和 "talk someone out of something" 剛好相反。如: The salesman talked him into buying a new car. 那個銷售員說服他買新車子。
     8. Take it easy. 別緊張
     A: Oh, no.We're going to miss the flight.
     A: 唉, 糟糕了。 我們趕不上飛機了。
     B: Take it easy, we still have three hours to get to the airport.
     B: 別緊張。我們還有三個小時可以去機場。
     注意這里的去到機場的動詞用的是"get" (到達), 而不是中文語法習慣用的"go" (去)。當你想請問別人如何去某地時, 就應(yīng)該用"get", 而不是"go".例如: "Excuse me. Can you tell me how to get to the nearest ATM?" (請問, 近的自動提款機在哪里?)
     9. No ifs, ands, or buts 少啰嗦
     A: Johnny, turn the TV off and go do your homework.
     A: Johnny, 把電視關(guān)了然后去做功課。
     B: But, Mom……
     B: 但是, 媽媽 ……
     A: Just do as I say. No ifs, ands, or buts!
     A: 照著我說的去作,不要啰嗦!
     B: Yes, Mommy
     B: 是的, 媽媽 ……
     這里的 "go do your homework" 原本是 "go and do your homework".但口語中常把 "and" 省略, 而說成 go do (take, see etc.)……
     10. around 大約, 左右
     A: So, Steve never made it last night?
     A: 結(jié)果, Steve 昨天晚上根本沒來嗎?
     B: He did, actually. He finally showed up around 9:30 last night.
     B: 有! 但他差不多到晚上九點半才出現(xiàn)。
     make it" (過去式made it) 是一個很好用的詞組, 有「做到」、「完成」的意思。好比你原本答應(yīng)朋友要在周末到他家吃飯, 臨時計畫有變, 去不成了??梢愿嬖V他"Sorry, I can't make it this weekend. My father is visiting us." (抱歉, 我這 個周末去不成了。我父親要來探望我們。) around 是「大約」,「左右」的意思。比 about 更常用。"get around to" 是 「找出時間做……」的意思。我曾經(jīng)有一個室友從來不肯洗碗的, 老是等我?guī)退?洗。有時, 我受不了了, 就問他"Are you ever going to do your own dishes?" (你 什么時候才終于會洗自己的碗呢?) "I will, whenever I get around to it." (我會! 等我有時間就會?。? 他總是這樣告訴我。get around to 后面要加動名詞。這里 的 get around to it 是 get around to washing them 的意思。
     11. play dumb with 裝傻; 裝蒜
     A: Don't play dumb with me. You know what I'm talking about.
     A: 別跟我裝蒜, 你知道我在說什么。
     B: One and one is five.
     B: 一加一等于五……
     這好象是我耍賴時愛說的話了。哈哈哈……
     12. crack up 大笑
     He cracked up after hearing that joke.
     他聽完那個笑話后大笑了。
     "crack" 還有「崩潰」的意思。"He cracked (up) under the pressure." 承受不壓力, 他崩潰了。
     13. fart 放*
     A: Man, what did you eat this morning? You haven't stopped farting since you got in the car.
     A: 老兄??! 你今天早上是吃了什么??? 你從上了車后就放*放個不停。
     B: Just some potatoes, oh, and a little broccoli on the side……
     B: 只是一點馬鈴薯……噢……外加一點花椰菜……
     誰寫這樣沒水準的例句啊? (哈哈哈……)基本上, "fart"是比較粗魯?shù)恼f法, 朋友之間才用的字。長輩面前, 好用"pass gas" 比較好聽。
     14. bad breath 口臭
     A: Do you happen to have any gum on you? I have bad breath.
     A: 你現(xiàn)在身上有沒有口香糖? 我有口臭。
     B: Nope!
     B: 沒有!
     "happen + V" 有「碰巧、剛好……」的意思。如: "I happened to sit next to him." 我剛好坐在他旁邊。
     "Nope"則是"No"較不正式的說法。
     15. goof 胡攪; 搞砸
     A: Stop goofing around. Get back to work.
     A: 別再攪和了, 回去做事去。
     B: I'm having a lot of fun destroying your computer here.
     B: 我在這里搞壞你的計算機搞得很高興??!
     goof 也是名詞「傻瓜」的意思。"goofy" 則是形容詞「傻」(silly) 的意思。和"stupid" (笨)是不一樣的。
     16. cheesy 俗氣
     A: What do you think of my new outfit?
     A: 你覺得我這一身新的裝束怎么樣?
     B: Cheesy.
     B: 俗氣。
     "outfit" 是一個人身上所穿的衣物的統(tǒng)稱, 包括衣服和褲子。
     "cheesy" 是「俗氣」, 相近于臺語的「ㄙㄨㄥ/」的意思。
     注意: "cheesy" 這個字在形容「事物」和「人」上的用法有所不同。 好比那部電影很俗氣, 可以說: "That movie is cheesy." 或" That's a cheesy movie.". 用在「人」的身上時, 可以用 "You look cheesy with that hat on." (你戴那頂帽子看來很俗氣), 但「不可」用"You're cheesy."之類的句子來詮釋中文里的「你很俗氣」 .為什不能呢? 其實語言常是一種習慣, 常跟該民族的思考邏輯有關(guān), 并不總是可以用我們的想法來 「舉一反三」的。
     17. get a kick out of 因某事感到愉快
     A: Why do you insist on constantly making fun of Joel?
     A: 你干嘛老是要嘲弄 Joel?
     B: I don't know. I just get a kick out of it.
     B: 不知道??! 但我就是覺得很愉快。
     "get a kick out of" 是從作某件事中感到很愉快。很多時候也被拿來用在一些「自己知道不好、不對的事」上面。如諷刺、嘲笑別人之類的事。
     "make fun of" 是「揶揄、嘲弄」的意思, 并不總是不好的意味。
     18. goose bumps 雞(鵝)皮疙瘩
     A: Have you seen the movie "The Blair Witch Project"?
     A: 你有沒有看過「厄夜叢林」?。?BR>     B: Yeah. That movie really gave me goose bumps.
     B: 有?。?那部電影讓我看了都起雞皮疙瘩……
     嘿嘿嘿…… 中文里的雞皮疙瘩到西方變成了鵝皮疙瘩了。"goose bumps" 也可以說成 "goose pimples".
     19. Take it from me. 相信我!
     A: Sam is asking me to lend him another $2000. What should I do?
     A: Sam 在問我是不是可以再借他二千元。我該怎么辦呢?
     B: Take it from me. A real man makes his own money. I think you should break up with him.
     B: 相信我的話, 一個真正的男人是會賺自己的錢的。我看你應(yīng)該跟他分手。
     "take it from me" 里的 "it" 指的是你要對方接受相信的事。"break up"是「分手、關(guān)系中止」的意思, 并不限用在男女之間的關(guān)系而已。
     "make money" - 制造錢, 當然是「賺錢」的意思啰!
     20. It won't work. 行不通的; 沒有用的
     A: What are you doing?
     A: 你在干嘛?
     B: I'm trying to fix this printer.
     B: 我在想辦法修這個打印機。
     A: It's not going to work. It's broken. You can only buy a new one for Jake.
     A: 沒有用的, 它已經(jīng)壞了。 你能買個新的還 Jake 了。
     "broken" 除了像玻璃之類的的東西的「破碎」外, 還有其它的意思。這里的 "broken" 是「東西壞掉」 的意思。
     "work" 是一個很常被用的字。凡與「 事情的成功失敗」有關(guān)的, 都可以用"work" 這個字。好比你的化學實驗成功了, 你就可以高興地大叫: "It worked!"
     21. over one's head 超過某人所能理解的
     A: All these things you cover are way over my head!
     A: 你所講的這一切都遠超過我所能理解的。
     B: What don't you understand?
     B: 你哪個地方不懂。
     "cover" 在這里是講道理(課程、考試等)所含括的范圍。
     "例句中 "way over my head" 的 "way" 是美語中常用來「強調(diào)」程度的字。好象: "This shirt is way too big for me." 這件襯衫我來穿實在太大了。
     22. That's a lot of work (某事)工程浩大
     A: My mom is coming tomorrow. I need to clean this place up.
     A: 我媽明天就要來了, 我得把這里(地方)整理一下。
     B: That's going to be a lot of work.
     B: 這可會是個浩大的工程??!
     很多我們企圖用一些 "big word" 來詮釋的英文其實后都是很容易的。這里又是一個簡單卻好用的字 - work.
     臺灣來的我們講英文時, 有時不大習慣在一些動詞后加一些像"up"、"down" 之類的副詞來將一些句子說得更生動完整。其實這里的 "up" 的作用就像我們中文里的(整理)一下是一樣的。注意這些小地方可以幫助我們講得更道地。不過每個語言都是聽多了, 就知道怎么用, 不必刻意勉強自己。
     23. plain English 簡單易懂的英文
     A: I'm really lost.
     A: 我真的是都聽不懂了。
     B: O.K. Let me try to explain to you one more time in simple, plain English.
     B: 好吧! 讓我用白話的英文再跟你解釋一遍。
     "I'm lost" 除了「我迷路了」外, 還有我「我完全不懂了」的意思。"simple, plain English" 跟"plain English" 沒有太多差別, 只是一種更強調(diào)的習慣說法罷了。
     24. come close to V-ing 差一點就 ……
     A: I came so close to finishing the game and the stupid power went off.
     A: 我差一點就把那個電玩玩完了, 結(jié)果那個白癡電停了。
     B: It's just a game.
     B: 那不過是個游戲而已嘛!
     "come close to" 后要接「動名詞」, 是「 差一點就 ……」的意思。
     這里的"stupid" (笨)的用法, 就像中文里, 有些人因為生氣而加的「白癡」是一樣的。
     25. Get out of here! 少騙我了??; 少來了!
     A: 金城武 and I are going to have a date tonight.
     A: 我跟金城武今晚有個約會。
     B: Get out of here!
     B: 少蓋了!
     "Get out of here." 的用法很多, 除了「 少來了!」外, 還有「命令人離開」和很單純的「離開」的意思。 比方你整天關(guān)在家里覺得很悶, 就可以說: "I'm so bored. I've got to get out of here." 我覺得好悶。我得出去(透透氣)。 總之, "get out of here" 的意思是視當時說話的情形而定。"Get out of here." 當「 少來了!」時, 說話的態(tài)度就要像講中文的「 少來了!」一樣, 聲調(diào)也要跟著改變喔!
    26. It's a dog-eat-dog world. 這是個互相競爭(人吃人)的世界
     A: I never learned programing, so I lost my job to a new employee.
     A: 我從來沒學程序設(shè)計, 結(jié)果我的工作被一個新來的員工拿走了。
     B: Well, it's a dog-eat-dog world, isn't it?
     B: 唉! 這是相互競爭的世界,不是嗎?
     在計算機網(wǎng)絡(luò)如此發(fā)達的今天, 懂得程序語言是很吃香的。尤其目前在美國, 如果你想找個網(wǎng)頁設(shè)計師的工作, 他們關(guān)心的問題 就是「你會不會程序設(shè)計」。為什么呢? 因為現(xiàn)在的「網(wǎng)上購物」愈來愈流行, 能夠?qū)懗绦蚝涂蛻魷贤ㄊ呛鼙匾摹H绻粫绦蛟O(shè)計的話, 你可能只能當「妾」, 也就是他們稱的"junior web designer".會寫程序的(計算機繪圖能力倒不必要強)才可以當「大老婆」, 也就是所謂的"senior web designer".
     27. I know where you're coming from. 我懂你的感覺。
     A: I can't seem to forgive her right now. I mean, what I told her was supposed to be confidential and she went ahead and told everybody.
     A: 我現(xiàn)在(似乎)沒辦法原諒她。(我的意思是)我告訴她的事是秘密(的), (結(jié)果)她跑去跟大家講。
     B: I know where you're coming from. Have you tried talking to her about how you feel, though?
     B: 我懂你的感覺。但是, 你有沒有試著告訴她你的感受呢?
     很多女孩子都會因為一些所謂的關(guān)于自己的秘密被傳出去而和她原本的好朋友鬧翻。這里的"confidential" 就是「屬于機密的」的意思。它的動詞是"confide", 用的時候要加 "to + 對象".如: "She confided her secret to her best friend." (她向她的至友吐露秘密。)
     這里的 "went ahead" 是"go ahead".是"proceed to V" (去作某事)的意思。
     "I know where you're coming from." 是個美國人蠻常用的一個口語, 表示他明白你的感覺、你為什么會作某事……等。蠻實用的。 就記得 「我知道你從哪里來?!梗↖ know where you're coming from.) 是「我懂你的感覺」就好了。好記吧?
     28. off the top of one's head 直接(不必想)地
     A: What's the best Japanese restaurant here in Seattle?
     A: 西雅圖這里哪家日本餐廳好?
     B: Hummm……Shiro's is excellent. I Love Sushi is very good. Well, that's about it. I can't think of anything else off the top of my head now.
     B: 嗯…… Shiro's 超棒! I Love Sushi (也)粉棒! 嗯! 差不多就這樣子了。我現(xiàn)在一下子也想不到別的了。
     "off the top of one's head" 也是蠻實用的一個詞組?!?想都不必想, 一下子就能說出來的」就是"off the top of one's head".
     "That's about it." - 差不多就這樣了。
     29. That's the way the ball bounces. 預料中的事; 事情本該如此; 人生就是這樣
     A: Bernice's finally had enough of Raymond's nonstop cheating and broke up with him.
     A: Bernice 終于受夠了Raymond長期的不忠實而和他分手了。
     B: Well, that's the way the ball bounces.
     B: 嗯! 那是預料中的事!
     和"That's the way the ball bounces." (球就是這樣彈的。)有同樣意思的句子不少; 像"That's the way the cookie crumbles."(餅干就是這樣碎掉的。)、 "That's way the wind blows."(風就是這樣吹的。)等, 都是指一些所謂「 很正?!?、「很應(yīng)該?!沟氖隆?BR>     如果你喜歡的話, 也可以說 "There you go." (看吧! 就是這樣子), 也是差不多的意思。
     30. all in the mind 全是心理作用
     A: I hate English! No matter how hard I tried, I always ended up failing.
     A: 我討厭英文! 不管我怎么努力, 我后總是當?shù)簦ㄊ。?BR>     B: Dear, listen. English learning can be fun and interesting. Trust me. It's ALL in your mind.
     B: 親愛的, 聽著。學英文可以是好玩有趣的哦。相信我, 這全靠你怎么想(這全是心理作用)。
     "hate" 這個字不一定是指「恨」, 只要是「很不喜歡到某個程度」都可以用"hate" 字。
     "end up" 是「后結(jié)果」的意思。其后可加 "V-ing"(動名詞)或其它形態(tài)的補語。 不必擔心這個「補不補、補什么」的問題了, 因為這個詞組很常用, 聽多了自然就會用了。英文就是這樣子, 多聽、多說、不要害怕, 學起來會快樂得多。"It's all in your mind." - 真的喔!