She threw the coffee dregs into the sink.
她把咖啡渣子倒進水池里。
----------------------------------------------------------------------
學習一個通常以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)的名詞dregs,一般意義上的渣子,糟粕(the most undesirable part, often used in the plural),應(yīng)用范圍比較廣泛;而另一個相近意思的復(fù)數(shù)名詞lees,則多用來形容酒等飲料中的沉淀物,在這個意思上,這兩個詞的含義很類似。所以,還有一個固定的表達方式drink to the dregs或drink to the lees,表示“喝盡,喝干”。
例句:
There are lees to every wine. (諺)凡酒都有酒渣; 沒有十全十美的東西。
轉(zhuǎn)載請注明:來自英語學習網(wǎng)
她把咖啡渣子倒進水池里。
----------------------------------------------------------------------
學習一個通常以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)的名詞dregs,一般意義上的渣子,糟粕(the most undesirable part, often used in the plural),應(yīng)用范圍比較廣泛;而另一個相近意思的復(fù)數(shù)名詞lees,則多用來形容酒等飲料中的沉淀物,在這個意思上,這兩個詞的含義很類似。所以,還有一個固定的表達方式drink to the dregs或drink to the lees,表示“喝盡,喝干”。
例句:
There are lees to every wine. (諺)凡酒都有酒渣; 沒有十全十美的東西。
轉(zhuǎn)載請注明:來自英語學習網(wǎng)

