中譯法分會第一批研討詞匯1

字號:

1
     “三個代表”
     "triple mandat"; "triple représentativité"; "triple rôle"
    2
     代表中國先進生產力的發(fā)展要求
     représenter / incarner les exigences dudéveloppement des forces productives avancées en Chine
    3
     代表中國先進文化的前進方向
     représenter l'orientation du progrès de la culture chinoise avancée
    4
     代表中國最廣大人民的根本利益
     représenter le plus largement les intérêts fondamentaux du peuple chinois; représenter les intérêts fondamentaux de l'immense majorité de la population chinoise
    5
     “三個代表”重要思想
     concept essentiel / fondamental du Triple Mandat; idée maîtresse / primordiale du Triple Mandat
    6
     按勞分配為主體的多種分配方式
     système de distribution / rémunération diversifié où prédomine la "répartition selon le travailfourni"; système de distribution diversifié avec la répartition selon le travail fourni comme élément dominant / prépondérant
    7
     拜金主義,享樂主義,極端個人主義
     le culte de l'argent, l'hédonisme et l'individualisme extrême / exacerbé / échevelé / l'égocentrisme
    8
     保持同人民群眾的血肉聯系
     demeurer en contact étroit / demeurer étroitement uni avec les / aux masses populaires; faire corps avec le peuple; ne faire qu'un avec le peuple; rester étroitement / profondément / intimement uni avec le / au peuple
    9
     以……為核心的黨中央
     Comité central du Parti uni autour de …/ rassemblé autour de …
    10
     國民經濟和社會發(fā)展計劃
     plan pour le développement économique et le progrès social; plan de développement économique et social
    11
     不切實際的幻想(空想)
     (se bercer d') illusions; tomber / sombrer / verser / donner dans l'utopie
    12
     不思進取,無所作為
     immobilisme; attentisme
    13
     不正之風
     pratiques malsaines; tendances néfastes
    14
     黨內不允許有腐敗分子的藏身之地
     Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu; Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti; Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus; chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus
    15
     長治久安
     (assurer une) stabilité durable; bonne administration du pays et stabilité durable
    16
     唱響社會主義文化的主旋律
     promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs socialistes; développer la culture socialiste
    17
     處理好先富與后富、個人富裕與共同富裕的關系
     harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s'enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif; harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s'enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif
    18
     毛澤東思想
     pensée (de) Mao Zedong
    19
     鄧小平理論
     théorie (de) Deng Xiaoping
    20
     黨管干部的原則
     principe du contrôle de la gestion de l'ensemble du personnel par le Parti
    21
     蕩滌舊社會留下來的和國外滲透來的腐朽沒落的舊文化
     éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du passé ou de l'étranger; éliminer ce qu'il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère
    22
     德才兼?zhèn)涞脑瓌t
     principe dit "être politiquement conscient et professionnellement qualifié"; principe dit "être vertueux et talentueux"
    23
     亞太領導人非正式會議
     Réunion des dirigeants des entités économiques de l'APEC
    24
     反腐倡廉
     lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l'intégrité / la probité; lutte anti-corruption
    25
     富民政策
     politique d'encouragement à l'enrichissement; (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s'enrichir