Hold your head high.
我們常聽說:錢可以輸?shù)?,但自尊是不可輸?shù)?,窮人也要窮得有自尊,所以我們常鼓勵(lì)人家說要抬起頭做人,英文可以說:Hold your head high (抬高你的頭),即是叫人家保持自尊/自信?;蛘吖膭?lì)別人說:Be proud (有自尊心) / Feel good about yourself (自我感覺良好) 。
對(duì) 話
Shawn: You always seem so confident, what's your secret?
Gordon: You have to feel great about yourself. Be proud and believe in yourself.
Shawn: What about the way I look?
Gordon: Throw your chest out and hold your head high. Look like you know where you're going.
Shawn: Like this? I'll give it a try. (Walks two or three steps and trips and falls in a heap on the floor)
尚偉:你時(shí)常都能保持自信,秘訣是什么?
戈登:你要覺得自己很棒,要自豪和信任自己。
尚偉:那我的外表需如何?
戈登:挺起胸膛,抬高頭,看來知道自己要去哪兒。
尚偉:像這樣子嗎?我來試試看 (走了兩三步便倒下來)。
戈登說,要經(jīng)常顯得自信,有一個(gè)辦法:Hold your head high and believe in yourself。
Believe somebody/something和believe in somebody/something有什么分別?按believe somebody/something是‘相信某人說的一些話’或‘相信一些話、報(bào)導(dǎo)等’;believe in somebody/something則是‘信任某人’或‘相信某事物的存在或價(jià)值’,例如(1) He said he had no money, and I believed him.(他說他沒有錢,我相信了他的話)。(2) I told him to take charge, for I believed in him.(我叫他負(fù)責(zé)一切,因?yàn)槲倚湃嗡?。第一句表示相信他‘我沒有錢’的話,第二句則表示信任他這個(gè)人。He believes in God.(他相信有上帝)、I don't believe in jogging(我不相信慢跑有益身體)等,那in字都不可略去;The police did not believe his statement.(警方不相信他的供述)一語,則不可加in字。
Hold your head high是‘抬起頭來’,常用來說自信、自尊或不屈,例如:(1) Fate has dealt him a cruel blow, but he holds his head high.(他雖然受到命運(yùn)的殘酷打擊,卻毫不氣餒)。(2) His conscience was clear, and awaited trial with his head held high.(他沒有做虧心事,等候?qū)徲嵠陂g沒有絲毫愧色)。
假如你因羞愧、尷尬等抬不起頭來,那英文叫做to hang your head,例如:The puppy hung its head in guilt when I chided it for damaging the carpet.(小狗見我斥責(zé)牠損毀了地毯,很內(nèi)疚的垂下頭來)。
我們常聽說:錢可以輸?shù)?,但自尊是不可輸?shù)?,窮人也要窮得有自尊,所以我們常鼓勵(lì)人家說要抬起頭做人,英文可以說:Hold your head high (抬高你的頭),即是叫人家保持自尊/自信?;蛘吖膭?lì)別人說:Be proud (有自尊心) / Feel good about yourself (自我感覺良好) 。
對(duì) 話
Shawn: You always seem so confident, what's your secret?
Gordon: You have to feel great about yourself. Be proud and believe in yourself.
Shawn: What about the way I look?
Gordon: Throw your chest out and hold your head high. Look like you know where you're going.
Shawn: Like this? I'll give it a try. (Walks two or three steps and trips and falls in a heap on the floor)
尚偉:你時(shí)常都能保持自信,秘訣是什么?
戈登:你要覺得自己很棒,要自豪和信任自己。
尚偉:那我的外表需如何?
戈登:挺起胸膛,抬高頭,看來知道自己要去哪兒。
尚偉:像這樣子嗎?我來試試看 (走了兩三步便倒下來)。
戈登說,要經(jīng)常顯得自信,有一個(gè)辦法:Hold your head high and believe in yourself。
Believe somebody/something和believe in somebody/something有什么分別?按believe somebody/something是‘相信某人說的一些話’或‘相信一些話、報(bào)導(dǎo)等’;believe in somebody/something則是‘信任某人’或‘相信某事物的存在或價(jià)值’,例如(1) He said he had no money, and I believed him.(他說他沒有錢,我相信了他的話)。(2) I told him to take charge, for I believed in him.(我叫他負(fù)責(zé)一切,因?yàn)槲倚湃嗡?。第一句表示相信他‘我沒有錢’的話,第二句則表示信任他這個(gè)人。He believes in God.(他相信有上帝)、I don't believe in jogging(我不相信慢跑有益身體)等,那in字都不可略去;The police did not believe his statement.(警方不相信他的供述)一語,則不可加in字。
Hold your head high是‘抬起頭來’,常用來說自信、自尊或不屈,例如:(1) Fate has dealt him a cruel blow, but he holds his head high.(他雖然受到命運(yùn)的殘酷打擊,卻毫不氣餒)。(2) His conscience was clear, and awaited trial with his head held high.(他沒有做虧心事,等候?qū)徲嵠陂g沒有絲毫愧色)。
假如你因羞愧、尷尬等抬不起頭來,那英文叫做to hang your head,例如:The puppy hung its head in guilt when I chided it for damaging the carpet.(小狗見我斥責(zé)牠損毀了地毯,很內(nèi)疚的垂下頭來)。