談起啤梨,對(duì)人際關(guān)系有興趣的啡友S說(shuō)西洋格言中說(shuō):Share not pears with your master either in jest or in earnest.不論是開(kāi)玩笑(in jest)還是認(rèn)真(in earnest),都不要和你的主子(老板)一起吃啤梨。
他說(shuō)這是上下相處之道。他說(shuō)以吃梨喻主仆關(guān)系,另有一句老話說(shuō):He that eats pears with his lord picks none the best.和主子一起吃啤梨時(shí)不要揀好的吃。意思是要把的留給主子。如果你和老板一起吃梨,看中了那只大梨,不要去拿,待老板先取。如果老板挑走了那只你想要的啤梨,不要生氣,要記得另有一句西洋俗諺:The worst hog often gets the best pear.這話意思說(shuō)天下的事往往出于偶然,并無(wú)公平可言。
于是,遇到很多不公平的事情,不必介懷了。啡友C說(shuō)西諺有:Plant pears for your heirs.以pears 和 heirs 諧音組成,為繼承人植梨樹(shù),我們說(shuō)的:前人種樹(shù)后人涼也。另有一句:You ask an elm tree for pears,向榆樹(shù)要梨子,則是我們說(shuō)的:緣木求魚(yú)了。此諺又作:Expect not pears of an elm.榆不生梨也。
他說(shuō)這是上下相處之道。他說(shuō)以吃梨喻主仆關(guān)系,另有一句老話說(shuō):He that eats pears with his lord picks none the best.和主子一起吃啤梨時(shí)不要揀好的吃。意思是要把的留給主子。如果你和老板一起吃梨,看中了那只大梨,不要去拿,待老板先取。如果老板挑走了那只你想要的啤梨,不要生氣,要記得另有一句西洋俗諺:The worst hog often gets the best pear.這話意思說(shuō)天下的事往往出于偶然,并無(wú)公平可言。
于是,遇到很多不公平的事情,不必介懷了。啡友C說(shuō)西諺有:Plant pears for your heirs.以pears 和 heirs 諧音組成,為繼承人植梨樹(shù),我們說(shuō)的:前人種樹(shù)后人涼也。另有一句:You ask an elm tree for pears,向榆樹(shù)要梨子,則是我們說(shuō)的:緣木求魚(yú)了。此諺又作:Expect not pears of an elm.榆不生梨也。