要吃或者要喝的東西熱得發(fā)燙,我們用嘴吹氣使它快涼,不足為怪。但是十五條西洋餐桌儀態(tài)第七項說:Do not blow over(upon) your food to cool it.不要對著食物吹氣使它涼。啡友M說有一次請外國朋友一家四口(兩夫妻加兩個女娃娃)飲茶,娃娃要吃豆沙湯圓,但是那碗湯圓太燙,她們便用嘴去吹。母親見到說道:Don't blow upon your food!可能口吹樣子難看,有失儀態(tài)。啡友M告訴那位朋友說這樣吹涼食物,無傷大雅。朋友說此一戒律另有他意:You should not blow away the food given to you.食物乃神所賜,不可吹走也。
戒律第八項說:Do not gesticulate with a knife or fork when talking .講話時做手勢,以動作示意,名詞作gesticulation,動詞是:to gesticulate.進餐時說話,不可手持餐刀或叉示意。動刀動叉,不太文明。
第九項說:Do not lay a used knife or fork on the tablecloth.用過的刀或叉不要放在桌布上。按西洋迷信,刀叉放在桌布上會引起爭吵,甚至動武打架。啡友W說他兒時第一次吃“大菜”(滬語稱西餐為大菜),對叉特感興趣。
戒律第八項說:Do not gesticulate with a knife or fork when talking .講話時做手勢,以動作示意,名詞作gesticulation,動詞是:to gesticulate.進餐時說話,不可手持餐刀或叉示意。動刀動叉,不太文明。
第九項說:Do not lay a used knife or fork on the tablecloth.用過的刀或叉不要放在桌布上。按西洋迷信,刀叉放在桌布上會引起爭吵,甚至動武打架。啡友W說他兒時第一次吃“大菜”(滬語稱西餐為大菜),對叉特感興趣。