世界第二次大戰(zhàn)期內(nèi),美國轟炸機的駕駛員在飛機受損的緊急情況時按動緊急按鈕(panic button)通知機上人員降落。后來口語中有hit(或者push)the panic button表示驚惶失措,說一個人遇到緊急或者非常情況時手忙腳亂,不知所措,有如機師亂按緊急按鈕,生動地托出“失酷”(lose one's cool)的動作。
口語中叫人不要驚慌有:Don't go hitting the panic button的說法:Don't go hitting the panic button, I'm sure you can solve the problem with a little rational thought.勸朋友遇到什么問題時不要驚慌,認為他略作理智地考慮定能解決問題。Hit (push) the panic button亦作press the panic button,但press似乎沒有hit那么慌張。有時人們會開玩笑地把各種各樣的按鈕叫作panic button.啡友K說日前見到個穿流行夏裝的女士,露出肚臍眼,想到美國俚語稱肚臍為belly button,又想到:That belly button can be her panic button .不可亂按。一個人頭腦有問題,我們說他:He has a few buttons missing,掉了幾個“按鈕”,不靈了。
口語中叫人不要驚慌有:Don't go hitting the panic button的說法:Don't go hitting the panic button, I'm sure you can solve the problem with a little rational thought.勸朋友遇到什么問題時不要驚慌,認為他略作理智地考慮定能解決問題。Hit (push) the panic button亦作press the panic button,但press似乎沒有hit那么慌張。有時人們會開玩笑地把各種各樣的按鈕叫作panic button.啡友K說日前見到個穿流行夏裝的女士,露出肚臍眼,想到美國俚語稱肚臍為belly button,又想到:That belly button can be her panic button .不可亂按。一個人頭腦有問題,我們說他:He has a few buttons missing,掉了幾個“按鈕”,不靈了。

