有個故事講的是有一天飛禽和走獸之間爆發(fā)了戰(zhàn)爭,蝙蝠哪邊都不參加。當(dāng)它看到飛禽占了上風(fēng),就跑去對飛禽說自己是鳥類,因為有翅膀;而當(dāng)走獸占了上風(fēng)的時候,就跑去和走獸說自己是獸類,因為有牙齒和爪子。最后大家都知道蝙蝠是兩面派,當(dāng)然哪邊都不歡迎它啦!可見,做個兩面派可能會一時有點好處,但若被人發(fā)現(xiàn),可就是四面楚歌了。
今天我們就來看看這個討厭的“兩面派”怎么說。當(dāng)然了,大家都知道它討厭,就千萬不要這么做了。
1. two-faced
首先來看 two-faced,這個詞和我們中文可是夠匹配的,果然是“兩-面”派啊:How could he be so two-faced? (他怎么能這樣陰一套陽一套呢?)
2. run with the hare and hunt with the hounds
片語 run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds,字面意思是“跟著兔子跑,跟著狗打獵”,相當(dāng)于漢語中的“兩面討好,不得罪任何一方的做法”。注意:這個表達中,hare用的是單數(shù),hound用的是復(fù)數(shù),這是一個固定的表達。 比如:
I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who is in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.
我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。
其實“兩面派”和“兩邊討好”還是有小小的不一樣的,大家要注意區(qū)分。
Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!
別想兩邊討好!
3. The vicar of Bray
這個習(xí)語的意思也是“兩面派,看風(fēng)使舵的人”。這個片語來自于宗教改革時的英國。最初英國是嚴(yán)格信奉天主教的,但是因為教皇的統(tǒng)治妨害了國王的利益,于是英國自上而下開始了一場宗教改革,在幾任國王和女王的統(tǒng)治中,宗教政策改來改去,一個牧師想要在不變原則的情況下保持教職是非常困難的事。The vicar of Bray 就是指的Berkshire,Bray的一個牧師不斷變換原則以便保有教職的事。我們看個例子:
Let who will be king, I will be vicar of Bray still.
管它誰做國王呢,我都會見風(fēng)使舵的。
今天我們就來看看這個討厭的“兩面派”怎么說。當(dāng)然了,大家都知道它討厭,就千萬不要這么做了。
1. two-faced
首先來看 two-faced,這個詞和我們中文可是夠匹配的,果然是“兩-面”派啊:How could he be so two-faced? (他怎么能這樣陰一套陽一套呢?)
2. run with the hare and hunt with the hounds
片語 run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds,字面意思是“跟著兔子跑,跟著狗打獵”,相當(dāng)于漢語中的“兩面討好,不得罪任何一方的做法”。注意:這個表達中,hare用的是單數(shù),hound用的是復(fù)數(shù),這是一個固定的表達。 比如:
I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who is in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.
我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。
其實“兩面派”和“兩邊討好”還是有小小的不一樣的,大家要注意區(qū)分。
Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!
別想兩邊討好!
3. The vicar of Bray
這個習(xí)語的意思也是“兩面派,看風(fēng)使舵的人”。這個片語來自于宗教改革時的英國。最初英國是嚴(yán)格信奉天主教的,但是因為教皇的統(tǒng)治妨害了國王的利益,于是英國自上而下開始了一場宗教改革,在幾任國王和女王的統(tǒng)治中,宗教政策改來改去,一個牧師想要在不變原則的情況下保持教職是非常困難的事。The vicar of Bray 就是指的Berkshire,Bray的一個牧師不斷變換原則以便保有教職的事。我們看個例子:
Let who will be king, I will be vicar of Bray still.
管它誰做國王呢,我都會見風(fēng)使舵的。