[口語表達]戀愛中的“欲擒故縱”英語表達

字號:

美語中有些字眼在中文里面似乎找不到可代換的字,其中感情方面的字就占了不少。也許有一天你會跟老外交往,也許你只是有興趣認識這些字,正在戀愛中的人則不可不看!
    1. play hard-to-get 欲擒故縱
    A: So she stood you up last night.
    她昨晚放你鴿子啦?
    B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
    嗯,大概想跟我玩"欲擒故縱"的游戲吧。
     “stand someone up”是“放某人鴿子”的意思?!皃lay hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。
    2. hook up 介紹
    A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister?
    嘿!你為什么從來沒告訴我你有一個這么漂亮可愛的妹妹?
    B: What are you trying to say?
    你想說什么呢?
    A: Well, you can hook me up maybe?
    嗯……也許你可幫我介紹一下?
    B: No way.
    休想。
     “How come?”是口語上經(jīng)常被用來代替 why 的詞。但是兩者用法不同。用 how come 時句子的構(gòu)造很接近中文如“How come you didn't call me last night?(你為什么昨晚沒打電話給我呢?)”,這句話如果換成用 why 就須要用一般的問句形式 Why didn't you call me last night?
     “hook up”是“connection”的意思,相當(dāng)于中文里的“介紹、認識”之類的詞,并不單指男女之間的認識。
    3. date 男女間的約會;約會對象
    A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
    老兄,看見那邊那個美女沒有?我正在跟她約會喔!
    B: Man, you're lucky.
    你真是運氣好!
     babe 是“令人垂涎”的美女或俊男?!昂湍橙思s會”除了用date還可以用romance這個詞。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會,如看醫(yī)生、工作面談等等。