解析漢語【52】黑里行走

字號:

不久前聽幾位啡友談“夢”,啡友G說他常有這樣的夢:獨自背著背包去旅行,進入一個山谷,天黑了,勉強摸黑前行,越走越害怕,終于驚醒過來。他心想這樣的黑暗中行走,walking in darkness,也許有它的意義;但是他不相信弗洛伊特式的解說,因為他對***并無興趣。
    啡友S說,walking in darkness之語,見于圣經(jīng)新約約翰福音第十二篇第三十五節(jié):He that walks in darkness knows not whither he goes.(那在黑里行走的,不知道往何處去。)由此推論,他認為啡友G所以常有黑夜行山之蘿,可能由于自己常常覺得生活沒有目標,隨遇而安,感到?jīng)]有什么成就。
    英國幽默作家蕭伯納(George Bernard Shaw, 1856-1950;1925年獲諾爾文學獎)在“安德羅克里斯和獅子”(Androcles and the Lion)中有這樣一段話:Our faith makes life far stronger and more wonderful in us than when we walked in darkness and had nothing to live for.信念令人感到生活比在黑暗中行走,不知為何而生時遠為堅強,更加美妙。啡友K說,在黑里行走的人恐怕不少。