流行美語排列榜TOP10

字號:


    最I(lǐng)n的美語,教你只用簡單的幾個詞語,輕松參與到美國人的對話中去。最簡單,最常用,最地道,最原汁原味哦。帶你進入真正的美國生活!
    0 RIP-OFF--敲竹杠
    范例:
    Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
    那件上衣賣8,000元,簡直是敲竹杠。
    句型解說:
    rip-off這個詞,在美國的談話中隨時可聽到,不管是買東西上餐廳吃飯,或是請人修東西,只要覺得太貴了,記得用“It‘s too expensive.”的說法太落伍了,要說“It‘s a rip-off。”rip-off也可以當動詞用,就是敲竹杠。
    靈活運用:
    Mary:They‘ll change 5,000bucks to repair the oven.
    他們修理烤箱要5,000元。
    It‘s a rip-off.
    簡直是敲竹杠。
    John:I didn‘t mean to rip you off.
    我并沒有要敲竹杠。
    NO.9 BEAN BRAIN---蠢才,沒腦筋
    范例:John is such a bean brain. He can never understand what‘s going on.
    約翰是個蠢才。他老是搞不清狀況。
    句型解說:
    流行英語里大部分是罵人的,像bean brain就是說別人的腦筋只有一顆豆子那么大,笨的要命。美國年輕人,尤其在校園中,?;ハ喑靶Ψ绞莃ean brain,有時已經(jīng)成了一種好玩的說法。bean有時可以與know連用,但只用在否定句中,表示一點概念都沒有,請看下面的例句。
    I don‘t know beans about cars.
    我對汽車一竅不通。
    靈活應用:
    John:I can‘t imagine Bill is such a bean brain.
    無法想象比爾這么沒腦筋。
    Mary:Why do you say that?
    你怎么那樣說呢?
    John:He was supposed to take a picture of all of our class.
    他想為全班同學照相。
    He brought the camera and forgot the film.
    他帶了相機,卻忘了帶底片。
    NO.8 ZIT---青春痘
    范例:
    I can‘t believe I got this uge zit the day before the prom.
    我不敢相信在畢業(yè)舞會的前一天,我長了這么大一顆青春痘。
    句型解說:
    青春痘是每位青少年的煩惱,一般的說法是pinple。但年輕人和學生另有流行的叫法是zit或zun。
    靈活應用:
    1.Is that a zit I see ruining your pretty face?
    我看破壞你漂亮臉蛋的,是不是那顆青春痘?
    2.I‘m deeply troubled by the zits on my face.
    我被臉上的這些青春痘煩死了。
    NO.7 PLAY BY EAR---瞧著辦吧
    范例:I haven‘t had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.
    我沒有機會做任何的筆記,所以我只能開始說,瞧著辦吧。
    句型解說:
    Play就是玩的意思??墒?,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。這個詞匯的來源和音樂有關(guān)系。它原來指的是那些會彈鋼琴,或某種樂器,但是卻不會看五線譜的人。每當他們要彈奏某個曲調(diào)時,他們只能憑著上一回聽到的記憶來彈。可是,Play by ear 現(xiàn)在已經(jīng)成為日常用語了,意思是做一件事不是事先有計劃的,而是走著瞧,臨時決定。
    靈活運用:
    下面一個例子是一個人在和朋友約會:
    I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let‘s just play it by ear.
    他說:“我還不知道星期天我太太是否要我陪她去買東西。要是她決定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打網(wǎng)球。我們就瞧著辦吧!”
    NO.6 GREEN---新手,沒有經(jīng)驗
    范例:If I were you,I wouldn‘t hire him.
    如果我是你的話,我就不會雇傭他。
    He‘s really green.
    她一點經(jīng)驗都沒有。
    句型解說:
    我們說某人在某一行業(yè)里是新手、沒有經(jīng)驗,或是在某人談話中,你覺得對方對某事很外行,都可以用green這個詞。
    靈活運用:I would rather be called green than pretend to be an old dog.
    我你給寧愿人家說我沒有經(jīng)驗,也不要裝老手。
     NO.5 DUMP HIM/HER——把某人甩掉
     范例:Mary dumped John to go with Peter.
    瑪麗把約翰甩掉,開始跟彼得約會。
    句型解說:
    to dump 這個詞作動作動詞,是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面,年輕人常說的把某人甩掉,美國年輕人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是說固定交往的異性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop?!癟om is dropped by a friend?!敝敢晃慌笥巡缓退雠笥蚜?。
    靈活應用:
    1.After 30 years, he dumped his wife.
    他在結(jié)婚30年后,甩掉了他的妻子。
    2.Mary was dumped by her boyfriend.
    瑪麗被他男朋友甩了。
    NO.4 FED UP——受不了了
    范例:
    Stop whinning。I‘m fed up.
    別哭了, 我受不了了。
    句型解說:be fed up不只是生氣, 而且忍耐到極限。不管是媽媽被小孩吵得受不了了、老師被學生吵,或者是公共場合,你都可以常聽到某人說fed up. 此話一出,不僅表示生氣, 還意味著受不了,接下來的行動將會很激烈。
    靈活應用:
    1.I‘m fed up, if you don‘t knock it off this minute, I‘ll beat you up.
    我受不了了, 如果你現(xiàn)在不停的話, 我就要揍人了。
    2.I‘m fed up with this work.
    這工作我實在受不了。
    NO.3 HELLO!——有沒有搞錯!
    范例:
    I just got a job as a Japanese translater.
    我剛找到日語翻譯的工作。
    Hello! You don‘t speak Japanese.
    有沒有搞錯!你根本不會說日語。
    句型解說:Hello這個詞,大家再熟悉不過,用平常的語氣來說,就只能表示打招呼;但只要語調(diào)一轉(zhuǎn),稍微夸張一點,就會演變成另外一個意思。例如,你覺得某個人說出一句話,沒有經(jīng)過大腦隨便說說,或是心不在焉,好像在做白日夢,你就可以敲敲他的頭說“Hello,anybody home?”這句話問有沒
    有人在家,是指你清醒沒有的意思。Hello在這兒的問法是說“你有沒有搞錯”。
    NO.2 I‘ll say——我也有同感
    范例:
    Tom:She‘s such a doll.
    她真的很可愛。
    John:I‘ll say.
    我也有同感。
    句型解說:
    在用英語聊天時,有時會覺得不知該如何接下去,記住這些簡單的句子,聊起來時不僅順口,還很貼切。
    例如,對方說了一件事情,你很有同感,別老是"Yes,yes。I think so." 用“I‘ll say.”表示如果由我來說,我也會這樣說,或是“You said it.”,我要說的,你剛才已經(jīng)說了,都是表示同意對方的說法。這兩句話都是很流行的用語,只要場合對了,盡管用。
    靈活應用:
    1、Tom: What a handsome couple they make!
    他們真是天生的一對。
    Mary:I‘ll say.
    是??!我也有同感。
    2、Tom:This test is killing me.
    這次考試真難。
    Mary:You said it.
    是啊!我也這么想。
    I‘m afraid I‘ll fail the course.
    我怕我這科會不及格。
     Hey, Give me five
    范例:"Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. “嗨,湯姆!好??!”享得大叫著,并把手舉起來。
    句型解說:
    在現(xiàn)代美國電影或電視中,常??煽吹絻蓚€人伸出手互相擊掌(其實中國人也有許多這樣),這種現(xiàn)象發(fā)生在兩初見面時,或是有什么值得兩人高興的事發(fā)生時。有時會說“Give me five”,有時兩人很有默契時,不說“Give me five,就互相擊掌。