韓語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):生?。?)

字號(hào):

2 단어
    가슴 胸,
    답답하다 悶,
    기침이 나다 咳嗽,
    붓다 腫,
    진찰 診斷,
    주사 注射,打針,
    기관지 氣管
    본문
    의사: 어디가 불편하십니까?
    죤슨: 감기에 걸린 지 1주일쯤 됐는데, 어제부터 가슴이 답답하고 기침이 많이 나요.
    의사: 진찰을 해 보죠.
    의사: 목이 많이 붓고 기관지가 나빠졌습니다.
    죤슨: 그래서 그런지 목이 아파요
    의사: 주사를 맞고 약을 잡수셔야겠습니다
    문법
    2. “ㅅ”特殊音變
    部分帶有“ㅅ”收音的謂詞,在和以元音開(kāi)始的詞尾連接時(shí),“ㅅ”收音脫落,但是這個(gè)謂詞仍然作為閉音節(jié)謂詞和詞尾連接。
    낫다 好起來(lái),痊愈
    낫+았습니다—나았습니다.
    짓다 做(飯),蓋(房子)
    짓+으면—지으면
    붓다 斟(酒、水等)
    붓+어 주세요—부어 주세요
    약을 먹어서 좀 나았습니다.
    吃了藥,稍微好了一些。
    집을 다 지으면 우리를 초대하세요.
    房子都蓋好的話,請(qǐng)招待我們。
    부어라, 마셔라! 기분 내자.
    斟酒啊!喝酒?。」钠饎艁?lái)呀!
    모르는 단어는 밑줄을 그어요.
    不懂的單詞,在下面劃上線。
    줄이 짧으면 이어서 쓰세요.
    繩子不夠長(zhǎng)的話,連接起來(lái)用。
    *但“벗다(脫)、빗다(梳)、웃다(笑)、씻다(洗)、빼앗다(奪)、솟다(涌)……”等不屬此類
    3. “ㄷ”特殊音變
    部分帶有“ㄷ”收音的謂詞,和以元音開(kāi)始的詞尾連接時(shí),“ㄷ”變成“
    저는 여의도에서 삽니다.
    我住在汝夷島。
    남대문시장에서 물건을 많이 팝니다.
    南大門市場(chǎng)賣很多東西。
    아이들이 밖에서 놉니다.
    孩子們?cè)谕饷嫱妗?BR>    누가 옷을 만드십니까?
    誰(shuí)做衣服?
    저기서 우는 아이를 아세요?
    認(rèn)識(shí)在那邊哭的孩子嗎