提單繕制的詳解

字號:

通常信用證對提單的規(guī)定舉例如下:
    例1. Full set of clean on board ocean bill of lading made out to order (of…) blank endorsed marked “Freight prepaid” notifying applicant.
    例2. 2/3 set of clean on board marine B/L consigned to accounted, endorsed to the order of ABC Co. Marked “Freight collect” and notify party as Hg Co.
    例3.A complete set of clean multi-modal transport document made out to our order endorsed to ABC Co. Marked “Freight payable at destination” notifying the applicant.
     海運提單一般就是指港至港已裝船提單(Port to port shipped on board marine bill of lading),習(xí)慣簡稱為海運提單。海運提單的格式,每家船公司都有自己不同的格式,但各項欄目、內(nèi)容基本一致。出口商繕制提單和銀行審核提單的基本要求是“單證相符”。下面介紹海運提單的繕制及審核中注意事項。(參見提單示樣)
    1.Shipper,托運人。托運人也稱發(fā)貨人(Consignor),是指委托運輸?shù)漠?dāng)事人。如信用證無特殊規(guī)定,應(yīng)以受益人為托運人。如果受益人是中間商,貨物是從產(chǎn)地直接裝運的,這時也可以實際賣方為發(fā)貨人,因為按UCP500規(guī)定,如信用證無特殊規(guī)定,銀行將接受以第三者為發(fā)貨人的提單。不過此時必須考慮各方面是否可行的問題,
    案例: 某年A進出口公司接到國外開來信用證規(guī)定:“…Hongkong Shun Tai Feeds Development Co.as shipper on Bill of Lading.”(…以香港順泰飼料發(fā)展公司作為提單發(fā)貨人)。A進出口公司在裝運時即按信用證上述規(guī)定以轉(zhuǎn)口商香港順泰飼料發(fā)展公司作為提單的發(fā)貨人。但在向銀行交單時單證人員才發(fā)現(xiàn):該提單系空白抬頭,須發(fā)貨人背書。提單既以香港順泰飼料發(fā)展公司作為發(fā)貨人,則應(yīng)以香港該公司蓋章進行背書。但該公司在本地既并無代表,結(jié)果只好往返聯(lián)系,拖延了三個星期香港才派人來背書。后因信用證過期無法議付,造成損失。
    2.Consignee,收貨人。這是提單的抬頭,是銀行審核的重點項目。應(yīng)與托運單中“收貨人”的填寫完全一致,并符合信用證的規(guī)定。
    例1.來證要求Full set of B/L Consigned to ABC Co.,則提單收貨人一欄中填Consigned to ABC Co.。
    例2.來證要求 B/L issued to order of Applicant,查Applicant為Big A Co.,則提單收貨人一欄中填to order of Big A Co.。
    例3.來證要求Full set of B/L made out to our order,查開證行名稱為Small B Bank,則提單收貨人一欄中填to order of Small B Bank, 或填to Small B Bank’s order。
    收貨人欄的填寫必須與信用證要求完全一致。任何粗心大意和貪圖省事的填法都可能是單證不符點。不符點的例:B/L issued to the order of ABC Co. Ltd. Whereas L/C required“ to ABC Co. Ltd.”。 (提單開成憑ABC公司指定人指示,而信用證要求“憑ABC公司指示)。抬頭為特定的公司與這一公司的指定人是完全不同的,前者只有這一特定的公司可以提貨,提單不能轉(zhuǎn)讓,后者提單經(jīng)此公司背書便可以轉(zhuǎn)讓。又如,假設(shè)信用證上規(guī)定的地名是簡稱,而提單上寫的是全稱,也是不符點。
    如果是托收方式中的提單,本欄一般填“To order”或填“To order of shipper”均可,然后由發(fā)貨人背書。不能做成收貨人指示式,因為這樣的話代收行和發(fā)貨人均無法控制貨權(quán);未經(jīng)代收行同意的話,也不能做成代收行指示式,因為UCP522第10條規(guī)定:事先未征得銀行的同意,貨物不應(yīng)直接運交給銀行或做成銀行抬頭或銀行指示性抬頭。
    3.Notify party,被通知人。即買方的代理人,貨到目的港時由承運人通知其辦理報關(guān)提貨等手續(xù)。
    (1)如果信用證中有規(guī)定,應(yīng)嚴(yán)格按信用證規(guī)定填寫,如詳細地址、電話、電傳、傳真號碼等,以使通知順利。
    (2)如果來證中沒有具體說明被通知人,那么就應(yīng)將開證申請人名稱、地址填入提單副本的這一欄中,而正本的這一欄保持空白或填寫買方亦可。副本提單必須填寫被通知人,是為了方便目的港代理通知聯(lián)系收貨人提貨。
    (3)如果來證中規(guī)定Notify…only,意指僅通知某某,則Only一詞不能漏掉。
    (4)如果信用證沒有規(guī)定被通知人地址,而托運人在提單被通知人后面加注詳細地址,銀行可以接受,但無須審核。
    4.Pre-carriage by,前段運輸;Port of transhipment,轉(zhuǎn)船港;如果貨物需轉(zhuǎn)運,則在此兩欄分別填寫第一程船的船名和中轉(zhuǎn)港口名稱。
    5. Vessel,如果貨物需轉(zhuǎn)運,則在這欄填寫第二程的船名;如果貨物不需轉(zhuǎn)運,則在這欄填寫第一程船的船名。是否填寫第二程船名,主要是根據(jù)信用證的要求,如果信用證并無要求,即使需轉(zhuǎn)船,也不必填寫第二程船名。如來證要求In case transshipment is effected. Name and sailing date of 2ND ocean vessel calling Rotterdam must be shown on B/L(如果轉(zhuǎn)船,至鹿特丹的第二程船船名,日期必須在提單上表示),只有在這種條款或類似的明確表示注明第二程船名的條款下,才應(yīng)填寫第二程船船名。
    6. Port of Lading,裝運港。
    (1) 應(yīng)嚴(yán)格按信用證規(guī)定填寫,裝運港之前或之后有行政區(qū)的,如Xingang/Tianjin,應(yīng)照加。
    (2) 一些國外開來的信用證籠統(tǒng)規(guī)定裝運港名稱,僅規(guī)定為“中國港口”(Chinese ports, Shipment from China to…),這種規(guī)定對受益人來說比較靈活,如果需要由附近其他港口裝運時,可以由受益人自行選擇。制單時應(yīng)根據(jù)實際情況填寫具體港口名稱。若信用證規(guī)定“Your port”,受益人只能在本市港口裝運,若本市沒有港口,則事先須洽開證人改證。
    (3)如信用證同時列明幾個裝運港(地),提單只填寫實際裝運的那一個港口名稱。
    (4)托收方式中的提單,本欄可按合同的買方名稱填入。
    7.Port of Discharge,卸貨港(目的港)。
    8.Final destination,最終目的地。如果貨物的目的地就是目的港,空白這一欄。填寫目的港或目的地應(yīng)注意下列問題:
    (1) 除FOB價格條件外,目的港不能是籠統(tǒng)的名稱,如European main port,必須列出具體的港口名稱。如國際上有重名港口,還應(yīng)加國名。世界上有170多個港口是同名的,例如“Newport”(紐波特)港同名的有五個,愛爾蘭和英國各有一個,美國有兩個,還有荷屬安的列斯一個;“Portsmouth”(樸次茅斯)港也有五個,英國一個,美國四個;“Santa Cruz (圣克魯斯)港有七個,其中兩個在加那利群島(Canary Islands),兩個在亞速爾群島(Azores Islands),另外三個分別在阿根廷、菲律賓和美國;而“Victoria”(唯多利亞)港有八個,巴西、加拿大、幾內(nèi)亞、喀麥隆、澳大利亞和塞舌爾、馬來西亞和格林納達都有。
    (2) 如果來證目的港后有In transit to…,在CIF或C&F價格條件,則不能照加,只能在其他空白處或嘜頭內(nèi)加注此段文字以表示轉(zhuǎn)入內(nèi)陸運輸?shù)馁M用由買方自理。
    (3) 美國一些信用證規(guī)定目的港后有OCP字樣,應(yīng)照加。OCP即Overland Common Points,一般叫做“內(nèi)陸轉(zhuǎn)運地區(qū)”,包括North Dakota, South Dakota, Nebrasla, Colorado, New Mecico起以東各州都屬于OCP 地區(qū)范圍內(nèi)。例如San Francisco OCP,意指貨到舊金山港后再轉(zhuǎn)運至內(nèi)陸。San Francisco OCP Coos Bay,意指貨到舊金山港后再轉(zhuǎn)運至柯斯灣。新加坡一些信用證規(guī)定“Singapore PSA”, PSA意指Port of Singapore Authority,即要求在新加坡*碼頭卸貨。該碼頭費用低廉,但船舶擁擠,一般船只不愿意停泊該碼頭,除非承運人同意。
    (4) 有些信用證規(guī)定目的港后有Free port (自由港),F(xiàn)ree zone (自由區(qū)),提單也可照加,例如Aden(亞丁),Aqaba(阿喀巴),Colon(科隆),Beirut(貝魯特), Port Said (賽得港)這些目的港后應(yīng)加Free Zone,買方可憑此享受減免關(guān)稅的優(yōu)惠。
    (5) 如信用證規(guī)定目的港為Kobe/Negoga/yokohama,此種表示為賣方選港,提單只打一個即可。如來證規(guī)定Option Kobe/ Negoga/yokohama,此種表示為買方選港,提單應(yīng)按次序全部照打。
    (6) 如信用證規(guī)定某港口,同時又規(guī)定具體的卸貨碼頭,提單應(yīng)照打。如到檳城目的港有三種表示:“Penang”、 “Penang/Butterworth”、 “Penang/Georgetown”。后兩種表示并不是選港,Butterworth 和Georgetown 都是檳城港中的一個具體的卸貨碼頭,如果信用證中規(guī)定了具體的卸貨碼頭,提單則要照填。
    案例 信用證規(guī)定海運提單,貨從上海運到丹麥Aarhus,我出口公司在提單上有關(guān)裝卸各欄填制為:
    Port of Lading:SHANGHAI
    Port of Discharge:(空白)
    Final destination:AARFUS
    單據(jù)寄到國外銀行,開證行拒付,理由是AARFUS應(yīng)為卸貨港,而不是目的地。信用證規(guī)定的是海運,屬于港至港運輸,AARFUS是一個港口而不是內(nèi)陸城市,因此,它只能是卸貨港,而不是最后目的地。如果運輸方式是多式聯(lián)運,從上海裝船到歐洲某一港口,再通過陸運到AARFUS,那么AARFUS可做為最后目的地,而卸貨港則為歐洲港口。
    9. No. of Original B/L,正本提單的份數(shù)。只有正本提單可流通,交單,議付,副本則不行。UCP500第23條指出,提單可以是一套單獨一份的正本單據(jù),但如果簽發(fā)給發(fā)貨人的正本超過一份,則應(yīng)該包括全套正本。出口商應(yīng)按信用證規(guī)定來要求承運人簽發(fā)正副本提單份數(shù)。并在交單議付時,應(yīng)提交信用證要求的份數(shù)。單據(jù)上忘記打上正本份數(shù)或某份提單沒有“正本”字樣,都是不符點。信用證中對份數(shù)的各種表示法:
    例1. Full set of B/L,是指全套提單,按習(xí)慣作兩份正本解釋。
    例2. Full set (3/3) plus 2 N/N copies of original forwarded through bills of lading,本證要求提交全部制作的三份正本。這里的(3/3)意為:分子的數(shù)字指交銀行的份數(shù),分母的數(shù)字指應(yīng)制作的份數(shù)。N/N (Non-Negotiation)意為不可議付,即副本。
    例3. Full set less one copy on board marine bills of lading,指應(yīng)向議付行提交已裝船海運提單,是全套正本(至少一份正本)。
    例4. 2/3 original clean on board ocean bills of lading,指制作三份正本提單,其中兩份向議付行提交。