英語(yǔ)口語(yǔ)(3.4):He eats no fish and plays the game

字號(hào):

He eats no fish and plays the game.
    他忠誠(chéng)而守規(guī)矩。
    ----------------------------------------------------------------------
    一個(gè)有歷史淵源的用法。英國(guó)歷宗教斗爭(zhēng)激烈,舊教規(guī)定在齋日教徒可以吃魚。新教*舊教后,新教教徒拒絕吃魚表示忠于新教。所以“eat no fish”就轉(zhuǎn)譯為“忠誠(chéng)”。當(dāng)然就要遵守規(guī)則,“play the game”就轉(zhuǎn)譯為“守規(guī)矩”。
    例句:
    John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
    約翰值得信賴。他忠誠(chéng)而守規(guī)矩。
    Frank is a man eating no fish, so we can believe in and depend on him.
    弗蘭克是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,我們可以信任并依賴他。