容易誤解的英譯漢57:come before

字號:

來聽聽、看看今天的句子吧!  
    That case is to come before the court of first instance.
    嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】come before
    【誤譯】那個案件是初級法庭審理前轉(zhuǎn)來的。
    【原意】那個案件由初級法庭審理。
    【說明】come before是習(xí)語,意為“由……審理”。