關(guān)于地址的翻譯

字號:

***室 / 房 Room *** ***村 *** Vallage
    ***號 No. *** ***號宿舍 *** Dormitory
    ***樓 / 層 *** /F ***住宅區(qū) / 小區(qū) *** Residential
    Quater
    甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D ***巷 / 弄 Lane ***
    ***單元 Unit *** ***號樓 / 棟 *** Building
    ***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD
    ***廠 *** Factory
    ***酒樓/酒店 *** Hotel ***路 *** Road
    ***花園 *** Garden ***街 *** Stree
    ***信箱 Mailbox *** ***區(qū) *** District
    ***縣 *** County ***鎮(zhèn) *** Town
    ***市 *** City ***省 *** Prov.
    ***院 ***Yard ***大學(xué) ***College
    **表示序數(shù)詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No.***代替,或者直接填數(shù)字吧!
    另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音***
    Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫***
    East(South、West、North)Road也行。還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。
    201室: Room 201
    12號: No.12
    2單元: Unit 2
    3號樓: Building No.3
    長安街: Chang An street
    南京路: Nanjing road
    長安公司: Chang An Company
    寶山區(qū): BaoShan District
    趙家酒店: ZhaoJia hotel
    錢家花園: Qianjia garden
    孫家縣: Sunjia county
    李家鎮(zhèn): Lijia town
    廣州市: Guangzhou city
    廣東省: Guangdong province
    中國: China