私人和公務(wù)信函英文書寫

字號:

私人和公務(wù)信函--概述
    書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進了解的重要工具。書信一般可分為商務(wù)信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。值得注意的是,英語書信的寫法與漢語書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。
    英語書信通常包括下面幾個組成部分:信端、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)束語、簽名、附件、再啟等。下面我們將逐個進行介紹。
    1.信端(Heading)
    信端即信頭,一般包括寫信人的地址和寫信日期。一些正式信函的信端還包括發(fā)信人或單位的電話號碼、電報掛號、電傳、傳真和郵政編碼等。
    西方國家中有些信端甚至還有單位負(fù)責(zé)人的姓名、職務(wù)和職稱等。
    信端的目的是使收信人一看便知道書信來自何處,何時發(fā)出,便于復(fù)信和查閱。用一般的信紙寫信時,信端應(yīng)寫在信紙的右上角,若字?jǐn)?shù)較多,可從信紙中間或偏右的地方寫起。若字?jǐn)?shù)較少,可適當(dāng)多向右移一些,使整個信端的重心落在右上角。
    信端的寫法主要有并列式和斜列式兩種。從目前情況來看,前者更為常用。
    采用并列式時,每行開頭要左對齊;采用斜列式時,每行開頭逐次向右移二三個字母的距離。
    例如
    (1)并列式
    16 Fuxing Street
    Haidian District
    Beijing
    Post Code: 100035
    People’s Republic of China
    Tel: 63211234
    Aug. 20, 2004
    (2)斜列式(Indented Form)
    16 Fuxing Street
    Haidian District
    Beijing
    Post Code: 100035
    People’s Republic of China
    Tel: 63211234
    Aug. 20, 2004
    寫信端時,先寫發(fā)信人的地址,地點的名稱按由小到大的順序排列,然后與其它項目和發(fā)信日期。具體次序是:第一行寫門牌號和街名;第二行寫區(qū)名、市(縣)名、?。ㄖ?、邦)名,往國外寄的信,還要寫上國家的名稱;國家名稱的前面加上郵政編碼,其后可寫上電話號碼,最后一行寫發(fā)信日期。如果寫信人的地址是機關(guān)單位的名稱,則將其作為第一行。如果寫信人的單位沒有門牌號碼和街名,則第一行可寫上所在班級或?qū)I(yè)組的名稱;第二行寫系、科、室名稱;第三行寫學(xué)校名稱;第四行寫市(縣)、?。ㄖ荩┟Q;然后再寫郵政編碼、國名、電話號碼、發(fā)信日期等項。
    如果使用標(biāo)點符號,則在每行末尾加逗號,最后一行的末尾加句號。但當(dāng)前的信件中行末大都不加標(biāo)點符號,但在每行之內(nèi)該用標(biāo)點符號的地方,仍要用標(biāo)點。
    特別要注意的是,門牌號碼和街名之間要加逗號。月份和日期之間不可用逗號。在西方國家,城市名稱之后往往寫有字母或數(shù)字(如 New York, 103),表示城市的郵政編碼。
    關(guān)于發(fā)信日期的寫法,應(yīng)注意以下幾點:
    ①年份應(yīng)完全寫出,不能簡寫。
    ②月份要用英文名稱,不要用數(shù)字代替。
    ③月份名稱多用公認(rèn)的縮寫式。但 May, June, July, 因為較短,不可縮寫。
    ④寫日期時,可用基數(shù)詞1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序數(shù)詞 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但用基數(shù)詞,簡單明了。
    日期可有下列幾種寫法:
    ① Oct. 20, 2004
    ② 10 May., 2004
    ③ 3rd June, 2004
    ④ Sept. 16th, 2004
    其中,①最為通用。
    2.信內(nèi)地址(Inside Address, Introductory Address)
    信內(nèi)地址收信人的姓名和地址,寫在信紙的左上角,從信紙的左邊頂格開始寫,低于寫信人地址和發(fā)信日期一二行,也分并列式和斜列式兩種,但應(yīng)與信端的書寫格式保持一致。其次序是,先寫收信人姓名、頭銜和單位名稱,占一二行,然后寫地址,可占二至四行,例如:
    ①并列式
    Ms. Joanna Kerry
    Peking University
    Haidian District, 100871
    Beijing
    China
    ②斜列式
    Ms. Joanna Kerry
    Peking University
    Haidian District,100871
    Beijing
    China
    3.稱呼(Salutation)
    對收信人的稱呼應(yīng)自成一行,寫在低于信內(nèi)地址一二行的地方,從信紙的左邊頂格開始寫,每個詞的開頭字母要大寫,至于末尾處的符號,英國人用逗號,但美國和加拿大英語則多用冒號。稱呼用語可視寫信人與收信人的關(guān)系而定。
    給外國人寫英文信時,稱呼用語要注意以下幾點:
    ①對沒有頭銜的男性一般稱呼 Mr. 。Mr. 用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如對的稱呼,應(yīng)該是:Mr. 或 Mr. White, 不可是:Mr. Phil。若稱呼多個男性,則在姓名前用 Mr. 的復(fù)數(shù)形式 Messrs. 。對一般以人名為名稱的公司和企業(yè)常用這種稱呼,例如:Messrs. Black and Brothers 布萊克兄弟公司。
    ②對女性一般稱呼 Mrs., Madam 或 Miss。Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs. 沒有復(fù)數(shù)形式。若稱呼多個女性,則在姓名前用 Mme. 的復(fù)數(shù)形式 Mmes. 而對以女子名字為名稱的公司、企業(yè)可用 Mesdames 稱呼。 Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms ,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。
    ③對收信人的稱呼,也可用頭銜或職位的名稱,不分性別。例如 Professor (縮寫為 Prof.),Doctor (縮寫為 Dr.), General (縮寫為 Gen.) 。這些稱呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof. (Phil)White等。
    ④對外公函中對收信人的稱呼,可用 Gentlemen (而不是 Gentleman),Dear Sir (s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear, 后面也不能帶姓名。用 Sirs 時,前面常用 Dear 一詞,但也可單獨用 Sir。若收信人是婦女,則無論已婚或未婚,都可單獨使用 Madam 或其復(fù)數(shù) Mesdames。
    ⑤對外國高級官員的稱呼,如國家元首、政府首腦、部長、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir, (Dear)Mr. Chairman,(Dear)Mr. Premier, (My dear)Mr. Ambassador,Your Excellency (復(fù)數(shù)為 Excellencies)。
    ⑥對君主制國家的國王和皇帝等男性君主,可以 Sir 稱呼,對女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 稱呼。有時也用 Your Majesty 稱呼以表示??蜌夂妥鹁碮our Majesty 可兼指男性和女性,其復(fù)數(shù)為 Your Majesties。
    ⑦對王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時,一般用 Your Highness (復(fù)數(shù)為 Highnesses)。