從“昨日入城市”談起

字號(hào):

《蠶婦》是北宋詩(shī)人張俞的最的詩(shī)歌,學(xué)生們?cè)谧x詩(shī)時(shí)普遍將“昨日入城市”的“城市”理解為純粹的“城市”,覺(jué)得該詩(shī)非常平淡。其實(shí),是學(xué)生們沒(méi)能把握住意思,沒(méi)能領(lǐng)會(huì)到詩(shī)歌的神韻,此處的“城市”二字應(yīng)分開(kāi)解釋,分別為“城市”和“做買賣”。
    學(xué)生們?yōu)楹螘?huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤的理解呢?主要是他們沒(méi)有掌握好古漢語(yǔ)中的復(fù)合詞,想當(dāng)然地把“城市”當(dāng)成一個(gè)詞語(yǔ),因此才有此誤解。那么,遇上這種情況怎么去判斷它是一個(gè)詞還是復(fù)合詞呢?方法如下:
    首先,古漢語(yǔ)中遺留下來(lái)的聯(lián)綿詞不是復(fù)合詞。按照古今通理,聯(lián)綿詞是不能分開(kāi)解釋的,只能整體解釋,分開(kāi)無(wú)義。比如“蚯蚓”、“秋千”、“枇杷”、“玻璃”、“胡同”等等。
    其次,古漢語(yǔ)中的擬聲詞不是復(fù)合詞。如“嘔啞嘲哳難為聽(tīng)”(白居易《琵琶行》)中的“嘔啞”“嘲哳”均如此,它們不能分開(kāi)講,兩字組合才能組合成一個(gè)完整的意義?!伴g關(guān)鶯語(yǔ)花底滑”,(同上)中的“間關(guān)”是黃鶯鳥(niǎo)的叫聲,不能分開(kāi)解釋。“列缺霹靂,丘巒崩摧”(李白《夢(mèng)游天姥吟留別》中的“霹靂”是形容雷聲的,也不能分開(kāi)解釋。)
    再次,專有名詞不是復(fù)合詞。如“迨至菡萏成花,嬌姿欲滴”(李漁《芙蕖》)中的“菡萏”指“荷花”?!芭眢恢谟惺娚窖伞保ㄌK軾《石鐘山記》)中的“彭蠡”指的是“鄱陽(yáng)湖”。它們都是專有名詞,名字不能解釋,組合后才有完整的意義。
    再其次,同義復(fù)詞不是復(fù)合詞。如“所以動(dòng)心忍性,增益其所不能”(孟子《生于憂患,死于安樂(lè)》)中的“增益”二字同義:“而陋者乃以斧斤考擊而求之”(蘇軾《石鐘山記》)中的“斧斤”二字亦同義。這二例均用不著分開(kāi)解釋,均不是復(fù)合詞。
    最后,偏義復(fù)詞不是復(fù)合詞。如“則山下皆石穴罅,不知其淺深”(蘇軾《石鐘山記》)中的“淺深”偏重于后一字:“冀緩急或可救助”(梁?jiǎn)⒊蹲T嗣同》)中的“緩急”也偏重于后一字。這二例同樣不用分開(kāi)解釋,只余意義,均不是復(fù)合詞。
    除此之外,古漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞必須分字解釋,都是復(fù)合詞。在翻譯時(shí)務(wù)必認(rèn)真對(duì)付,一個(gè)字一個(gè)字地解析。請(qǐng)看下例:
    1. 何不按兵束甲,北面而事之?
    (司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)。
    北面:面向北方。
    2. 操雖托名漢相,其實(shí)漢賊也。
    (出處同上)
    其實(shí):他、實(shí)際上。
    3. 割據(jù)江東,地方數(shù)千里。
    (出處同上)
    地方:土地、方圓。
    4. 率妻子邑人來(lái)此絕境。
    (陶淵明《桃花源記》)
    妻子:妻子、兒女。
    5. 先帝不以臣卑鄙。
    (諸葛亮《出師表》)
    卑鄙:地位低下、見(jiàn)識(shí)淺陋。