法語語法:法語介詞concernant 介詞用法

字號:

首先,翻譯句子
    1. 這是一個和所有學(xué)生都有關(guān)的通知。
    2. En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
    3. Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.
    4. 她直接和此事有關(guān)。
    似曾相識 Concernant
    à Voici un avis qui concerne tous les étudiants.
    介紹介詞 concernant 時,為什么要先講動詞 concerner 呢?這是因為介詞 concernant 從形式上看是動詞
    concerner 的現(xiàn)在分詞,也就是說, concernant 是一個由分詞衍生出來的介詞,因而和原動詞之間有著詞義上千絲萬縷的聯(lián)系。以上例句的意思是:這是一個和所有學(xué)生都有關(guān)的通知。句中的動詞 concerner 做“涉及”、“關(guān)系”講。而介詞 concernant 也正表達(dá)同樣的詞義:“關(guān)于”。
    親密接觸 concerner / concernant / concerné
    介詞 concernant 的用法并不復(fù)雜,掌握起來也不困難。相對的難處在于如何同時掌握和這一介詞無論在拼寫形式上,還是在詞義上都非常接近的另外兩個動詞:動詞 concerner 以及由過去分詞衍生出來的形容詞 concerné。
    我們通過例句來學(xué)習(xí):
    En ce qui me concerne, je n’y vois aucun intérêt.
    對我來說,我看不出任何的好處。
    Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.
    關(guān)于減稅一事,部長的態(tài)度不肯定。
    Elle est directement concernée par cette affaire.
    她直接和此事有關(guān)。