My Collection

字號(hào):

Now a lot of people like to collect something, for example, stamps or coins (硬幣)。 I'm also a collector and my collection is telephone cards (電話磁卡)。 Now, I have over one thousand cards. These are related to almost every part of the world [Each of them is a beautiful picture depicting almost every aspect of the world] (1): buildings, scenery, animals, plants and works of art. Everyone [Each of them] (2) has its own character.
    The first card I'd like to tell you about is a cartoon picture named “Merry Christmas”。 It describes [portrays] ( 3 ) what children are doing on a very happy Christmas Eve: some are sending presents to their friends while others are decorating (裝飾) a Christmas tree with lovely ornaments (裝飾物)。 All over the ground is thick snow that has become colorful under the lights. However, (4) this little card shows a scene of great joy. I assure [am sure] ( 5 ) that everybody can't help feeling warm in winter on seeing it [this card] (6)。
    Most of my telephone cards are of a complete set (完整的一套)。 A certain set I like best is of some exquisite (精美的) photographs of the world's famous scenic spots. They are so vivid that each time I glance over them, it seems as if I were travelling around Paris, New York, Sydney and other beautiful cities. Through them, I can comprehend [know a lot more about] (7) the world without going abroad.Providing me with knowledge and enjoyment, the telephone cards have not only increase my insight [helped me to know the world better ] ( 8 ) , but also enriched my life. In the future days, they'll always accompany me as my good friends.
    上海市李惠利中學(xué)高二(3)班 滕加琪
    評 語
    收集電話磁卡應(yīng)該說是一種較新興的hobby.正如作者所言,其中既有樂趣也能幫助增長知識(shí)。遺憾的是作者沒有介紹一下是如何收集這些電話磁卡的。某些不足之處點(diǎn)評修改如下:
    (1)原句 be related to 的含義不清,有中國式英語之嫌,故改之。
    (2)everyone合在一起寫時(shí),意為“每個(gè)人”。改為each of them 與上句呼應(yīng),增加文章氣勢。
    (3)根據(jù) Longman 詞典,describe 一般表示用“文字描述”,這里是指圖畫,故改之。
    (4)這里沒有轉(zhuǎn)折含義,However用得有些費(fèi)解,刪去為好。
    (5)assure的意思是 make sure,cause to believe,這里應(yīng)該改為 am sure 較符合上下文的意思。
    (6)it這里指代不清,指明 this card為好。
    (7)、(8)comprehend和insight的語氣都過重了,改后較為自然明了。