俄通社-塔斯社社長維塔利·尼基季奇·伊格納堅(jiān)科
在北京世界媒體峰會(huì)上的發(fā)言
(2009年10月)
Speech of V.N. Ignatenko, Director General of ITAR-TASS News Agency,
at the World Media Summit in Beijing
Dear friends!
Distinguished colleagues!
Ladies and gentlemen!
親愛的朋友們!
尊敬的同仁們!
女士們和先生們!
First of all, please allow me to сongratulate President of Xinhua News Agency Li Congjun and all our Chinese friends on 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China. Xinhua News Agency formed in 1931 bears direct relation to this historical event.
首先請(qǐng)?jiān)试S我向新華社社長李從軍先生以及所有中國友人恭賀中華人民共和國成立60周年。誕生于1931年的新華社與這一歷史事件有著直接的聯(lián)系。
60 years ago the correspondents of our agency which is one of the oldest news agencies in the world were present at Tian'anmen Square. In 2004 ITAR-TASS News Agency celebrated its 100th anniversary, and we held the International Congress of News Agencies in Moscow devoted for that occasion. And now, 5 years after that Moscow congress, we are here in Beijing to witness the World Media Summit with great symbolic significance. Xinhua News Agency which is of course with other cofounders all together for the first time organizing the International media-forum in Beijing with their own wide scope. I have no doubts that the dynamics of contemporary China will give us the good impulse for a fruitful discussion of certain burning issues faced by modern media-society.
60年前,作為全球歷史最悠久的通訊社之一,塔斯社的記者也出現(xiàn)在天安門廣場上。2004年,塔斯社慶祝了自己的百年華誕,我們?yōu)榇嗽谀箍婆e辦了世界通訊社大會(huì)。5年之后,我們在北京共同見證了極具象征意義的世界媒體峰會(huì)。新華社與其他組織者一道,以中國朋友特有的恢宏氣魄首度主辦世界媒體峰會(huì)。毋庸置疑,當(dāng)代中國的高速發(fā)展為我們圍繞當(dāng)代傳媒界所面臨的迫切問題展開富于成效的討論提供了的動(dòng)力。
I want to extend my greetings to all my fellow colleagues/journalists gathered here who are working in different domains of our multifaceted profession. I' m glad that in spite of global economic crisis, meetings of such high level do not just become a part of the history, but on the contrary turn out to be a necessary element of global information society.
我想歡迎所有與會(huì)的新聞界同行們,你們奮戰(zhàn)在我們這個(gè)多棱職業(yè)的各條戰(zhàn)線上。令我深感欣慰的是,盡管遭遇全球經(jīng)濟(jì)危機(jī),但如此大規(guī)模的盛會(huì)并未停止,而逐漸演變?yōu)槿蛐侣劷绲纳嬉亍?BR> The world of news and information industry is undergoing huge changes, so we need to realize how they influence our mass media, including news agencies, TV channels and radio broadcasting. As we all understand, we are speaking here not only about the changes of conditions under which mass media is functioning now but also modernization of information structure themselves. We cannot neglect the fact that all these changes also influence the consumers of the news product. As the head of the oldest Russian news agency ITAR-TASS, which is one of the leading international news agencies, I can say that mass media industry has already become the powerful sector of global economics. What we are producing now is not just the news, but the product which goes to the uncontrolled market and in the open competition becomes claimed or unclaimed.
今天,新聞信息產(chǎn)業(yè)界正在經(jīng)歷巨變,我們必須認(rèn)識(shí)到這些變化對(duì)大眾傳媒的影響有多大,無論是通訊社,還是電視臺(tái)或印刷媒體及廣播,都籠罩在其影響之下。我們所有人也都清楚,這并不單是指媒體運(yùn)作條件的變化以及新聞機(jī)構(gòu)自身的現(xiàn)代化進(jìn)程。這種變化也發(fā)生在新聞產(chǎn)品的用戶身上,我們不能對(duì)此事實(shí)視若無睹。作為全球主要新聞機(jī)構(gòu)、同時(shí)也是俄羅斯歷史最悠久通訊社的負(fù)責(zé)人,我可以毫不夸張地說,今日的傳媒產(chǎn)業(yè)已成為全球經(jīng)濟(jì)不可小覷的組成部分。我們目前生產(chǎn)的并非只是新聞,而是將要流入市場的商品,它在公開激烈的競爭中要么具有需求,要么淪為廢品。
That is precisely the reason why it is necessary to understand very clearly who are our consumers and what kind of requirements the consumers have got to the information they receive. On the assumption of preferences or, if you would like, tastes, we have to think about the differentiation of our products and individual approach towards our consumers.
I believe, there are a lot of representatives of different media groups gathered here for today's meeting, including representatives of "news factories" as well as news consumers as TV and radio channels, newspapers and magazines. This provides us a good opportunity to express our preferences and wishes openly. I m sure that we could discuss this pressing problem in details and identify the various angles of our cooperation.
因此,必須明確誰是我們的用戶,他們對(duì)所獲取的新聞?dòng)泻我?。從他們的偏好甚至興趣出發(fā),我們有必要就多元化地開發(fā)自身產(chǎn)品、個(gè)性化地處理用戶需求的問題,進(jìn)行深入思考。今天的會(huì)議讓不同類型媒體的代表齊聚一堂,其中既有"新聞工廠"的代表,也有其產(chǎn)品的用戶,即電視、電臺(tái)、報(bào)紙和雜志。我認(rèn)為,這為我們坦率道出彼此的喜好及意愿提供了很好的機(jī)會(huì)。我相信,我們能夠詳細(xì)探討這一非常重要的問題,明確合作前景。
在北京世界媒體峰會(huì)上的發(fā)言
(2009年10月)
Speech of V.N. Ignatenko, Director General of ITAR-TASS News Agency,
at the World Media Summit in Beijing
Dear friends!
Distinguished colleagues!
Ladies and gentlemen!
親愛的朋友們!
尊敬的同仁們!
女士們和先生們!
First of all, please allow me to сongratulate President of Xinhua News Agency Li Congjun and all our Chinese friends on 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China. Xinhua News Agency formed in 1931 bears direct relation to this historical event.
首先請(qǐng)?jiān)试S我向新華社社長李從軍先生以及所有中國友人恭賀中華人民共和國成立60周年。誕生于1931年的新華社與這一歷史事件有著直接的聯(lián)系。
60 years ago the correspondents of our agency which is one of the oldest news agencies in the world were present at Tian'anmen Square. In 2004 ITAR-TASS News Agency celebrated its 100th anniversary, and we held the International Congress of News Agencies in Moscow devoted for that occasion. And now, 5 years after that Moscow congress, we are here in Beijing to witness the World Media Summit with great symbolic significance. Xinhua News Agency which is of course with other cofounders all together for the first time organizing the International media-forum in Beijing with their own wide scope. I have no doubts that the dynamics of contemporary China will give us the good impulse for a fruitful discussion of certain burning issues faced by modern media-society.
60年前,作為全球歷史最悠久的通訊社之一,塔斯社的記者也出現(xiàn)在天安門廣場上。2004年,塔斯社慶祝了自己的百年華誕,我們?yōu)榇嗽谀箍婆e辦了世界通訊社大會(huì)。5年之后,我們在北京共同見證了極具象征意義的世界媒體峰會(huì)。新華社與其他組織者一道,以中國朋友特有的恢宏氣魄首度主辦世界媒體峰會(huì)。毋庸置疑,當(dāng)代中國的高速發(fā)展為我們圍繞當(dāng)代傳媒界所面臨的迫切問題展開富于成效的討論提供了的動(dòng)力。
I want to extend my greetings to all my fellow colleagues/journalists gathered here who are working in different domains of our multifaceted profession. I' m glad that in spite of global economic crisis, meetings of such high level do not just become a part of the history, but on the contrary turn out to be a necessary element of global information society.
我想歡迎所有與會(huì)的新聞界同行們,你們奮戰(zhàn)在我們這個(gè)多棱職業(yè)的各條戰(zhàn)線上。令我深感欣慰的是,盡管遭遇全球經(jīng)濟(jì)危機(jī),但如此大規(guī)模的盛會(huì)并未停止,而逐漸演變?yōu)槿蛐侣劷绲纳嬉亍?BR> The world of news and information industry is undergoing huge changes, so we need to realize how they influence our mass media, including news agencies, TV channels and radio broadcasting. As we all understand, we are speaking here not only about the changes of conditions under which mass media is functioning now but also modernization of information structure themselves. We cannot neglect the fact that all these changes also influence the consumers of the news product. As the head of the oldest Russian news agency ITAR-TASS, which is one of the leading international news agencies, I can say that mass media industry has already become the powerful sector of global economics. What we are producing now is not just the news, but the product which goes to the uncontrolled market and in the open competition becomes claimed or unclaimed.
今天,新聞信息產(chǎn)業(yè)界正在經(jīng)歷巨變,我們必須認(rèn)識(shí)到這些變化對(duì)大眾傳媒的影響有多大,無論是通訊社,還是電視臺(tái)或印刷媒體及廣播,都籠罩在其影響之下。我們所有人也都清楚,這并不單是指媒體運(yùn)作條件的變化以及新聞機(jī)構(gòu)自身的現(xiàn)代化進(jìn)程。這種變化也發(fā)生在新聞產(chǎn)品的用戶身上,我們不能對(duì)此事實(shí)視若無睹。作為全球主要新聞機(jī)構(gòu)、同時(shí)也是俄羅斯歷史最悠久通訊社的負(fù)責(zé)人,我可以毫不夸張地說,今日的傳媒產(chǎn)業(yè)已成為全球經(jīng)濟(jì)不可小覷的組成部分。我們目前生產(chǎn)的并非只是新聞,而是將要流入市場的商品,它在公開激烈的競爭中要么具有需求,要么淪為廢品。
That is precisely the reason why it is necessary to understand very clearly who are our consumers and what kind of requirements the consumers have got to the information they receive. On the assumption of preferences or, if you would like, tastes, we have to think about the differentiation of our products and individual approach towards our consumers.
I believe, there are a lot of representatives of different media groups gathered here for today's meeting, including representatives of "news factories" as well as news consumers as TV and radio channels, newspapers and magazines. This provides us a good opportunity to express our preferences and wishes openly. I m sure that we could discuss this pressing problem in details and identify the various angles of our cooperation.
因此,必須明確誰是我們的用戶,他們對(duì)所獲取的新聞?dòng)泻我?。從他們的偏好甚至興趣出發(fā),我們有必要就多元化地開發(fā)自身產(chǎn)品、個(gè)性化地處理用戶需求的問題,進(jìn)行深入思考。今天的會(huì)議讓不同類型媒體的代表齊聚一堂,其中既有"新聞工廠"的代表,也有其產(chǎn)品的用戶,即電視、電臺(tái)、報(bào)紙和雜志。我認(rèn)為,這為我們坦率道出彼此的喜好及意愿提供了很好的機(jī)會(huì)。我相信,我們能夠詳細(xì)探討這一非常重要的問題,明確合作前景。

